Marshal traduction Portugais
3,433 traduction parallèle
Marshal, we should be careful what we talk about on the phone.
Delegada, precisa tomar cuidado com o que diz pelo telefone.
- You can stop it, Marshal?
- Consegue parar isso, delegada?
Adam, you've got a Marshal Durham here to see you.
Adam, tens aqui a delegada Durham para te ver.
This is Marshal Coleman with the witness protection program.
Este é o Marshal Coleman do programa de protecção de testemunhas.
I'm fine. Fire marshal says he's never seen anything like it.
O corpo de bombeiros diz que nunca viu nada assim.
They'll call the marshal.
Eles vão chamar o Marshal.
They made me a marshal.
Eles fizeram-me Marshal.
He said you were workin in Texas as a marshal?
Ele disse que estiveste a trabalhar no Texas como Marshal?
The marshal's comin'up day after tomorrow.
O Marshal chega depois de amanhã.
You boys got your stories straight for when the marshal comes?
Rapazes, têm as vossas histórias gravadas para quando o Marshal chegar?
You are the air marshal, right?
Você é o agente à bordo, não é?
I know you're armed so you're either the air marshal or a real problem.
Sei que está armado, ou então é o agente ou temos um problema.
( air marshal ) Sir, can I talk to you for a second?
Senhor, posso falar com o senhor um momento?
Ray Zancanelli would be reinstated to full marshal and take over the task force.
Ray Zancanelli fosse reintegrado como comandante geral e assumisse a equipa de intervenção.
Got it ten cents on the dollar at the, uh, U.S. Marshals'auction. Oh.
Comprei-a por 5 tostões no leilão da U.S. Marshal.
I did not know you were promoted to field marshal.
Não sabia que tinhas sido promovido à Marechal.
Max would not really Field Marshal may tease.
O Max não faz continência a um Marechal.
The U.S. Marshal will be disgraced.
A U.S. Marshal será desonrada.
Isabel has every U.S. Marshal in the country looking for you.
Isabel pôs todos os U.S. Marshals do país à tua procura.
I hope your neighbor doesn't report Why? You're a marshal.
Espero que a tua vizinha não participe o que aconteceu no quintal.
You're allowed to fire your weapon, aren't you?
És um marshal. Podes disparar a tua arma, não?
Although, I don't know what more they could do to me. This seems like the bottom of the barrel as far as being a marshal.
Isto é o fundo do poço, para um marshal.
Listen, if you do leave you have to have a marshal with you at all times in case something happens!
Isso é treta! Caso saias de cá, precisas de ter um marshal sempre contigo, para o caso de acontecer algo!
I'm a U.S. marshal.
Sou um marshal.
And I've got someone in witness protection who needs my protection.
Sou um marshal e tenho uma testemunha sob protecção - que precisa da minha protecção.
Maybe even air marshal. You like that?
Talvez chegue a marshal aéreo.
Are you interested in being a U.S. marshal? 100 %.
- Está interessado em tornar-se marshal?
You're going to be a great marshal. I know.
- Vais ser um óptimo marshal.
Casper and Wendy get to go off on their own, but me, I'm always stuck on a marshal's hip.
O Casper e a Wendy saíram sozinhos, mas eu, estou sempre preso na cintura do federal.
Marshal Bill Nichols.
Delegado Bill Nichols.
US Marshal.
- Delegada.
I have the juice to kick open this door and make you put your hand in there while I kick it closed again, and I'm gonna do that over and over again until you tell me which one of your guys murdered a Deputy Marshal.
Tenho poder para abrir esta porta, prender-lhe a mão e depois entalá-la. E vou fazê-lo repetidamente até me dizer qual de vocês assassinou um delegado.
and the Marshal or whatever, he says, " No, no.
e o delegado, ou que era, diz :
Now, the way I figure it, the only way you come up with that kind of money is by trailing your WitSec Marshal, finding out where all his other clients are, and then selling out at least one of them to whoever's looking for him.
A meu ver, só arranjas uma quantia dessas ao seguir o delegado que te protege, descobrir a localização das restantes testemunhas e vender pelo menos uma a quem quer que as procure.
And yet chasing fugitives is a Marshal's primary function.
Mas perseguir fugitivos é a principal função de um delegado.
Customer Deputy US Marshal Raylan Givens.
Cliente : delegado de justiça Raylan Givens.
Well, you got a warrant there, Marshal?
Tem um mandado, delegado?
I got the other one under control, but this Marshal seems like he's just gonna keep coming at me.
O JT já era. O outro está controlado, mas tenho um delegado de justiça que vai andar em cima de mim.
- Cowboy Marshal. The one with that...
- O delegado cowboy, aquele do...
- He's a US Marshal.
- Ele é delegado de justiça.
What if he gets lucky and pops the Marshal before the Marshal pops him?
E se ele tiver sorte e matar o delegado antes?
Marshal named Givens.
Um delegado de justiça chamado Givens.
Marshal.
Delegado.
Hey, Marshal. Now, listen.
Delegado, ouça.
- Marshal, listen.
- Delegado, ouça...
I'll turn myself in, Marshal, long as you kill Fogle.
Eu entrego-me, delegado, desde que mate o Fogle.
Marshal ain't gonna shoot me, you dumb shit.
O delegado não me vai matar, burro.
You know, and then your Marshal friend shot you.
E, depois, o teu amigo delegado deu-te um tiro.
I am a Deputy US Marshal, Boyd.
Sou um delegado-adjunto, Boyd.
Marshal!
Delegado!
How may we help you, Marshal?
Em que podemos ajudá-lo, delegado?