English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Mask

Mask traduction Portugais

4,870 traduction parallèle
Wow. That sleep apnea mask is something else, huh?
Essa máscara da apneia do sono é qualquer coisa.
- The mask.
- A máscara.
All right, gang, let's mask up.
Pessoal, toca a pôr máscaras.
The vicious vampire bats... the praying mantis... the haunted mask....
Os agressivos morcegos-vampiros, o louva-a-deus, a máscara assombrada...
They've got ammonia sensors all over the base, so these neomycin pills will mask our ammonia levels.
Têm sensores de amónia por toda a base e os comprimidos de neomicina vão mascarar os níveis.
Fit in right here, and that'll mask our body temperature.
Pôr aqui e isso vai mascarar a nossa temperatura corporal.
Let's try the mask.
Vamos tentar a máscara.
I hope you wear a mask.
Espero que use uma máscara.
Hey, you do not want to throw up in your mask.
Olha, não vais querer vomitar na tua máscara.
And so, he made a mask to hide his scars on the outside, but his anger grew on the inside.
E por isso, fez uma máscara para esconder a suas cicatrizes no exterior, mas a sua raiva ardia no interior.
I get to wear a mask.
E eu vou poder usar uma máscara.
So, what you're saying is, no mask can beat it.
Ou seja, não há máscara que consiga passar por elas.
Okay, I don't get to wear a mask.
Já estou a ver que não vou poder usar máscara.
You want order in Gotham, Batman must take his mask off and turn himself in.
Se querem a ordem em Gotham, o Batman tem de tirar a máscara e entregar-se.
I wore the mask so nobody would recognize me, nobody at all,
Usei a máscara para ninguém me reconhecer. Ninguém mesmo.
Eventually, someone called the cops'cause someone in a mask, that... that's not normal.
Alguém acabou por chamar a polícia, porque uma pessoa de máscara não é normal.
Isn't that an absurd mask for you to wear?
Isso não é uma máscara absurda para você usar?
What if it's not a mask?
E se isso não é uma máscara?
In a mask, was he?
Com uma máscara, era ele?
The man behind the mask deserves our deepest admiration.
O homem por trás da máscara merece a nossa mais profunda admiração.
It was just another mask.
Era apenas uma outra máscara.
You are horrified, Charlotte, to see the real man behind the mask.
Você está horrorizada, Charlotte, para ver o verdadeiro homem por trás da máscara.
That happens when you're being hunted... by a creature in a mask. Tell me about the droid.
Isso acontece quando és perseguida por uma criatura mascarada. Fala-me do dróide.
I've been waiting for this day for a long time. Take off that mask.
Esperei muito tempo por este dia.
And then he had this- - The original darth vader mask.
Ele tinha a máscara original do Darth Vader.
Put on the mask, turn on the gas.
Colocamos a mascara, e abrimos o oxigénio.
I got "D" ice in my mask.
Tenho de descongelar a minha máscara.
You got to get that mask working. You got to.
Tens de manter a máscara funcional.
The mask is you!
A máscara combina contigo.
His mask.
A máscara do Doninha.
Skunk... You can take the mask off now.
Doninha... já podes tirar a tua máscara.
Why exactly did you bring a Zorro mask?
Porque trouxeste uma máscara do Zorro?
Seems like whoever got the call had taken some sophisticated steps to mask their identity.
Parece que quem recebeu a ligação tinha dado alguns passos sofisticados para mascarar a sua identidade.
My mask, I can't breathe.
- A minha máscara! - Não consigo respirar.
It's broke. I can't put the mask on.
Põe a máscara.
Here, put the mask on.
Toma, põe a máscara.
Hurst- - Hurst, you got my mask.
Hurst, tens a minha máscara.
Get the emergency mask.
Traz a máscara de emergência.
The lead lining is thick as to mask any radiation detection.
O revestimento é espesso, para impedir a detecção de radiação.
He had on a mask.
Trazia uma máscara.
He had on a breathing mask.
Trazia uma máscara para respirar.
Mask!
Máscara.
Take your mask off.
Tirem as máscaras.
There is no evidence that the bug is contagious. However... if it makes you feel more comfortable, I'll wear a face mask from now on.
Não há provas de que a doença seja contagiosa, no entanto, se isto os fizer sentir mais confortáveis, posso usar uma máscara a partir de agora.
A face mask is a little extreme. Although I don't think he should sit with us anymore.
Penso que uma máscara facial é um pouco demais.
Some moodak in a black mask.
Um "moodak" de máscara preta.
Not that I'm complaining, but you really should be thanking the nut in the mask.
Não estou a reclamar, mas devias mesmo estar agradecida ao maluco da máscara.
I can't help mentioning the irony that Warner Bros. owns the copyright on the V for Vendetta mask that became the face of the Occupy movement...
Não posso deixar de mencionar a ironia da Warner Bros. ter os direitos de autor da máscara de "V de Vingança" que se transformou no cara do movimento Ocupacional...
You'll be wearing a mask so no one will recognize you.
Vais usar uma máscara, ninguém te vai reconhecer.
My mask is broken.
A minha máscara não funciona.
Put the mask on.
Ajudem-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]