Massacre traduction Portugais
1,788 traduction parallèle
Some kind of massacre.
Algum tipo de massacre.
You were only 100 yards away from the massacre!
Estavas a apenas 100 metros do massacre!
Not just Beirut, but the massacre at the Sabra and Shatila refugee camps.
Não só em Beirute, mas o massacre nos campos de refugiados de Sabra e Shatila.
So my vision of the massacre is like the fake photo?
Então, a minha visão do massacre é como a foto falsa?
I don't remember anything about the massacre.
Não me lembro de nada do massacre.
But you were in Beirut when the massacre took place.
Mas estavas em Beirute quando aconteceu.
But the massacre...
Mas o massacre...
- Massacre...
- Massacre...
The Sabra and Shatila massacre.
O massacre de Sabra e Shatila.
The day of the massacre.
O dia do massacre.
I don't understand why people were so surprised that the Phalangists carried out the massacre.
Não percebo como é que ficaram todos estão surpreendidos que os Falangistas fizessem esse massacre.
I m still having these hallucinations about the massacre on the beach.
Ainda tenho aquelas alucinações sobre o massacre na praia.
I can't find anyone who was with me at the massacre.
Não consigo encontrar ninguém que tenha estado comigo no massacre.
No one who was with me has any solid memories of the days of the massacre.
Ninguém que estava comigo tem memórias dos dias do massacre.
The massacre frightens you, makes you uneasy.
O massacre assusta-te, deixa-te desconfortável.
Your interest in the massacre developed long before it happened.
O teu interesse pelo massacre começou muito antes dele ocorrer. O teu interesse vem de outro massacre. O teu interesse nesses campos vem dos "outros" campos.
So the massacre has been with you since you were six.
Portanto, o massacre tem estado contigo desde os 6 anos.
You lived through the massacre and those camps.
Viveste o massacre e aqueles campos.
I didn't witness it myself, but they say there was a terrible massacre. "
Eu não vi pessoalmente, mas dizem que houve um grande massacre. "
Didn't you ever realize women and children were brought out and bulldozers went in?
Nunca reparaste que os camiões entravam vazios e saíam cheios? Que mulheres e crianças eram trazidas para fora e bulldozers entravam? Que talvez um massacre estivesse a ocorrer?
He said : "Ron, my men say there's a massacre going on in the camps."
Disse : "Ron, os meus homens dizem que está a haver um massacre nos campos."
I said, " I've heard there's a massacre going on, Arik.
Eu disse, "Ouvi dizer que está a haver um massacre, Ariel."
A massacre took place, it was carried out by Christian Phalangists.
Houve um massacre, foi conduzido por Falangistas cristãos.
You can't remember the massacre because in your opinion, the murderers and those around them are the same circle.
Não te lembras do massacre porque na tua opinião, os assassinos e aqueles à tua volta são do mesmo círculo.
You were there firing flares, but you didn't carry out the massacre.
Estavas lá a lançar sinalizadores, mas não participaste no massacre.
That's when I became aware of the results of the massacre.
Foi aí que me dei conta do resultado do massacre.
It's The Texas Chain Saw Massacre.
É o "Massacre no Texas".
"Grazing sheep massacred animal grave in the mountains"
"Massacre de ovinos encontrados nas montanhas"
There will be a hurdle!
Isto vai ser um massacre!
Was his face made up of human skin like in the Texas Chainsaw?
A sua cara era feita de pele humana como no "Texas Chainsaw Massacre"?
I, for one, am not going to stand by and witness this desecration of the sockmobile go unpunished.
Eu... não vou ficar parado e deixar este massacre do Sockmóvel ficar impune.
Greg is one self-loathing hissy fit away from another chain saw massacre.
O Greg está a um passo de outro massacre.
Your mother gave birth in the madness of the massacre.
A tua mãe deu-te à luz na loucura do massacre.
Defied his edicts- - rahi gave a warning before the massacre
O Rahl avisou antes do massacre.
"... just off this, normally busy, highway, beyond the road block that prevents us from getting any closer sits the normally quiet town of Pontypool, the scene of today's Valentine's day massacre... "
"A estrada, usualmente muito transitada, ficou totalmente desolada... um episódio brutal para o Dia de São Valentim..."
After the massacre of three of our kind in Louisiana this week the world should take notice of the fact that we have not retaliated.
Depois do massacre de três vampiros no Louisiana esta semana, o mundo tem de ficar a saber que nós não retaliámos.
For preventing what could have been a horrible massacre at a public high school.
Por... impedirem que houvesse um massacre horrível na escola pública.
The massacre, you may recall, also took the actor's life.
O massacre, recordo, também levou a vida ao actor.
And it's a massacre folks.
E é um massacre, pessoal.
Manslaughter?
Massacre?
I'm inclined to go with manslaughter, Gretchen's death being some kind of accident.
Estou inclinada para massacre, a morte da Gretchen parece ter sido um acidente.
A simple little massacre?
Um simples pequeno massacre?
Do we need another Virginia Tech to realize this country has a problem which is epidemic?
Precisamos de mais um massacre para ver que este país tem um problema, que é epidêmico?
So, I'm just trying to get a scoop on this club massacre.
Então, estou apenas a tentar arranjar uma história neste massacre dos clubes.
It's an homage to the texas chainsaw massacre, and the character of captain spalding is a total satire, but at the same time, he's terrifying.
É uma homenagem a O Massacre da Serra Eléctrica, e o personagem do Capitão Spalding é uma completa sátira, mas, ao mesmo tempo, é assustador.
Damn it! Go in now and you'll get a massacre!
Se intervimos agora vai dar-se um massacre!
Do you want that?
É um massacre o que pretende?
They're out to make it look like a massacre.
Estão a preparar a opinião pública para um massacre.
Fourteen straight hours on this goddamn murder spree.
Catorze horas seguidas deste maldito massacre!
The massacre. The massacre.
O massacre.
The Communist Party newspaper accused Edsel Ford, son of the firm's founder, Henry, of allowing a massacre.
Dias depois, 60 mil pessoas cantaram "A Internacional" no seu funeral.