Meaningless traduction Portugais
1,185 traduction parallèle
... some meaningless sex, you know? With the next guy I see.
Sinto realmente que preciso de ter sexo sem significado nenhum, com o próximo tipo que me aparecer à frente.
She said that if the school closed, then Tom's death would be meaningless.
- Ela disse que se a escola fechasse, a morta do Tom seria em vão. Ainda bem que temos o dinheiro do seguro.
It'd be meaningless.
Não teria algum significado.
It's more annoying than meaningless.
É mais irritante que significativo.
When life has become futile, meaningless, unendurable, it must be allowed to end.
Quando a vida se torna fútil, sem sentido, sem sofrimento, ela deve ser permitida a acabar.
Leder, you yourself said it was meaningless.
Leder, você disse que este caso não tinha qualquer expressão.
But my life now... my whole life... independent of anything that can happen to me, every minute of it is no longer meaningless as it was before, but has a positive meaning of goodness with which I have the power to invest it.
Mas a minha vida agora... toda a minha vida... independentemente daquilo que puder acontecer-me, deixou de não ter significado, como acontecia antes, tendo um sentido positivo de bondade, que eu fui capaz de atribuir-lhe.
I cannot understand why the most sophisticated of women... can't tell the difference between... a meaningless, hot, passionate sexual affair... and a nice, solid, tranquil, routine marriage.
Não compreendo porque é que a mais sofisticada das mulheres, não pode ver a diferença entre uma relação insignificante, ardente, apaixonada e sexual, e um belo casamento, sólido, tranquilo e rotineiro.
It just keeps banging on those meaningless cymbals endlessly, and going and going and going.
Só bate naquelas baquetas sem parar... Bate, bate...
Departure orders... 40 men on board. - This is meaningless.
À partida seguiam 40 homens no comboio.
It's meaningless because they haven't listed anyone's rank.
É inútil porque não mencionam os postos.
We gotta make one, stupid, meaningless stop.
Tenho que dar uma paradinha rápida. Vocês nem vão perceber.
I know it's meaningless to mention... but a detective planted the evidence that convicted me.
Eu sei que é insignificante mencionar... mas um detective ter colocado provas para me culpar...
But, above all, we have sufficient moral maturity to understand what this new step means for human evolution, to look at the future and put an end to certain meaningless taboos, inherited from ancient religions, old and useless memories.
Mas, mais que tudo, temos suficiente inteligência moral para perceber o que este novo passo significa para a evolução humana, para olhar para o futuro e por fim a alguns tabus insignificantes, herdados de antigas religiões, velhas e inúteis memórias.
Direction, meaningless.
O céu e a terra como um só. A direcção não tem sentido.
And I agree, but being a woman... ... I know we react to meaningless things.
E eu concordo, mas sendo mulher sei que reagimos a coisas mínimas.
- That's meaningless drivel.
- Isto é uma bobagem sem sentido.
It's not music, it's just meaningless sounds.
Não é música. São sons sem sentido.
- No, but it's not meaningless.
- Não, mas é importante.
This is a meaningless gesture, brothers.
Isto é um gesto insignificante, irmãos.
If he turns it down, what that juror said is meaningless.
Se ele recusar, o que o jurado disse nada significa.
They're meaningless.
Não têm o menor significado.
Sex, that's meaningless.
O sexo é insignificante.
- [Scoffs] You can use facts to prove anything... that's even remotely true. Facts are meaningless.
Os factos não significam nada.
It was ridiculous, meaningless posturing.
Foi ridículo, sem sentido, simulado!
You must punish me, monsieur, or my life will have been meaningless.
Deve castigar-me, monsieur, ou a minha vida terá sido inútil.
They're meaningless.
São inúteis.
I'm so meaningless, I'm invisible.
Eu sou tão insignificante, que chego a ser invisivel.
Adopted age ten, then meaningless jobs until you met Tommy.
Adoptado aos dez anos. Pequenos trabalhos até o vosso encontro com Tommy.
Foreign music is meaningless and empty.
A música estrangeira é sem sentido e vazia.
"That line -'Everyone's bisexual'- it's a very popular thing to say right now." "But personally I think it's meaningless."
A frase "Toda a gente é bissexual" caiu-lhes no goto, só que quanto a mim não significa nada.
Some meaningless prank, a decade old.
Um logro idiota já com dez anos.
Meaningless.
... e sem intenções.
I think I understand what was troubling you with your work It seemed meaningless, unimportant.
Creio que sei qual é o seu problema. Não vê o quanto seu trabalho é necessário
It's so fucking meaningless.
Não tem sentido nenhum.
Totally meaningless...
Não faz sentido nenhum.
If we do not find out, then his death will be meaningless.
Se não descobrirmos, então a sua morte terá sido em vão.
- A prayer in itself is meaningless unless those who offer it do so from true belief.
Uma mera oração não serve de nada a menos que quem ore, façam-no com verdadeira fé.
- Your word against theirs. And without proof, your word is meaningless.
É sua palavra contra a sua, e sem provas, não vale.
It's all meaningless.
Nada disso faz sentido.
Meaningless words that no one cares about.
Palavras sem sentido com que ninguém se importa.
The others are meaningless.
Os outros são insignificantes.
Meaningless?
Insignificantes?
- When you're uh unemployed, weekends are meaningless.
Quando não, uh, se tem emprego os fins-de semana perdem o sentido.
Meaningless nostalgia.
Saudade sem sentido.
Except you is meaningless now.
Excepto que o tu não faz sentido.
- Bogey's party is just a lame excuse for all the idiots at our school to drink beer and rub up against each other in hopes of distracting themselves from the pathetic emptiness of their meaningless... - Meaningless, consumer-driven lives.
Essa festa é uma desculpa tola para idiotas beberem cerveja e esfregarem-se uns nos outros para se distraírem das suas vidas consumistas sem sentido.
Peter Gibbons... you've led a trite and meaningless life... and you're a very bad person.
Peter Gibbons... levaste uma vida banal e sem significado e és uma pessoa muito má.
Human lives are now meaningless.
Vidas humanas são agora sem sentidos.
An opportunity is meaningless if nothing is done with it.
Uma oportunidade é insignificante se nada é feito com ela.
I'm extending your restart by a month, and then I'm sending you on a whole series of meaningless courses, and then you'll come back here, and I'm going to re-restart you.
Vais frequentar o meu curso durante mais um mês. Vou obrigar-te a fazer uma série de cadeiras que não servem para nada, e, quando regressares, voltas para o meu curso!