Messing traduction Portugais
3,591 traduction parallèle
You can't be messing around picking up girls in drug stores.
Não podes andar a fazer disparates como engatar miúdas em mercearias.
Were they messing with you?
Estavam a gozar contigo?
You're messing with the natural order of things.
Estás a baralhar a ordem natural. Pessoal?
And unless you want B-613 crossing into our territory, messing with your national security team, or your campaign,
A menos que queira o B613 a invadir o nosso território, a mexer com a Seg.
Earlier today, someone in the faculty bathroom was messing around with the phrase "Cameron Tucker dome."
Hoje de manhã, na casa-de-banho do corpo docente, escreveram a frase, "A cúpula de Cameron Tucker".
Pain pills been messing with my stomach.
Os analgésicos mexeram-me com o estômago.
I thought we were just messing around.
Pensei que estávamos na brincadeira.
You're always messing up, and I got to pay for it.
Vocês estragam e eu tenho de pagar por isso.
Maybe you've been messing with the wrong stuff.
Talvez tenha andado a mexer com coisas erradas.
I'm messing with you.
Estou a brincar consigo.
My exposure to the Nemetrix is messing with your little watch there.
Meu contato com o Nemetrix é brincar com seu pequeno assistir lá.
My third eye, it's messing me up.
O meu terceiro olho, está a dar baile de mim.
I was just messing with you.
- Só estava a brincar convosco.
I was just messing with his mind.
Só estava a meter-me com ele.
So you're just messing with him?
Andam só a meter-se com ele?
I'm messing with you.
Estou a meter-me contigo.
It's just messing around with a blanket.
Estás a mexer no cobertor.
Are you messing with me? No.
- Estás a brincar comigo?
Now, we know Freddy ain't no saint, but if he's messing around with these boys in the Dixie Mafia, they some bad dudes.
Sabemos que o Freddy não é nenhum santo, mas, se anda metido com estes tipos da Máfia de Dixie, são malta do piorio.
Just messing around and...
Só para passar o tempo e...
He was messing with it, I don't know what he was doing.
Ele estava a mexer com ele, eu não sei o que ele estava a fazer.
And it's not just you, Bad Cop, that keeps messing up my plans.
E não és só tu, Polícia Mau, que estás a estragar os meus planos.
People everywhere are always messing with my stuff.
Há pessoas em todo o lado, sempre a mexer nas minhas coisas.
On Taco Tuesday, I'm going to Kragleize the entire universe... so that everyone will stop messing with my stuff!
Na Terça dos Tacos, vou pulverizar o universo com o Kragle, para que parem de mexer nas minhas coisas.
- I'm messing with you.
- Estou a meter-me contigo.
Are you messing with us, dude? No, I'm not messing with you.
- Está a meter-se connosco?
You're not messing with me, right?
Fui. A ir para casa.
I'm not messing around.
Não estou a brincar!
She's just messing with me?
- Está a meter-se comigo?
He's just messing with you, Brandy.
Ele está só a brincar contigo, Brandy.
I kind of miss the rush of messing with the frat.
Sinto falta da adrenalina do confronto com os estudantes.
I just was messing around with it.
Só estava a mexer. Não fiz nada.
Come on. I'm just messing with you.
Vá lá, estou a brincar contigo.
- I'm not messing around.
- Não estou a gozar.
Come on, Swann, we were just messing around, right?
- Só contamos uns com os outros aqui. - É verdade.
It's the Jiminy the Cricket is gonna get all upset with me, man, and I can't go messing with Jiminy the Cricket.
É o Jimmy o Cricket que vai ficar chateado comigo, pah, e não posso brincar com o Jimmy.
You know, we got a rule about people messing with people from Texas.
Temos uma regra quanto às pessoas que perturbam outras pessoas do Texas.
Oh my God you're not messing with me.
Meu Deus, não estás. "O Exterminador do Futuro"?
- I'm just messing with you... hahaha
- Estou a brincar contigo!
- I know, It's messing me up too.
- Eu sei... Estás-me a pertubar também.
I think the snow is messing with the... with the sat... satellite.
Eu acho que a neve está atrapalhando o... Os satel... satélites!
I can't have you messing with his head.
Não te quero a mexer com a cabeça dele.
That's what you get for messing with my woman.
É o que ganhas em meteres-te com a minha mulher.
He's only messing with you, Father.
Está só a meter-se consigo, padre. O que posso fazer por si?
I'm just messing with you!
Estou só a pegar contigo!
No, I'm just messing with you, man.
Não, estou só a brincar contigo.
- Okay, Allah. He's messing with your head. Willie.
Está interferindo na sua maneira de pensar.
[window whirring ] okay, see, now i just feel like you're messing with- - [ tires squealing]
Sinto que está a gozar...
Your parents are messing with us.
Os teus pais estão nos armando alguma.
You're not messing with me, right?
Não está a brincar, pois não?
You're messing with me.
Tu estás a brincar comigo...