Modest traduction Portugais
1,212 traduction parallèle
- Oh, I am modest.
- Sou modesto.
Or too modest to remind you it was my plan.
Nem demasiado modesto para recordar-te que o plano foi meu.
We ain't modest.
Não somos modestos.
It'll be a fairly easy trip - the odd death defying leap, and a modest amount of dental torture.
Vai ser uma viagem relativamente fácil. A probabilidade de desafiar a morte, e uma modesta dose de tortura dental.
- Modest.
- Que modesto.
Don't be modest.
Não seja modesto.
And now, I realize, such a modest person... as I've had letters from all over to pay him tribute.
E hoje percebo como era modesto, pois recebi cartas de todos os lados a prestarem-lhe homenagem.
He's a little modest, but you listen to what he has to say.
Ele é um bocado tímido, mas oiçam o que tem para dizer.
Among the miserable villages I mentioned before, some were built on sites of ancient Roman villages ; and archaeologists, digging in the ruins, had found fish hooks whereas, in the twentieth century, cisterns were needed to ensure even a modest supply of water.
Algumas daquelas aldeias tristes que citei no início da minha narração, que foram construídas no lugar das antigas aldeias galo-romanas, das quais haviam vestígios, e se caso os arqueólogos escavassem teriam encontrado anzóis, locais que, em pleno século XX,
He is so modest. He kills me.
Ele é tão modesto, que até doi.
So modest.
Tão modesto.
( Darien laughs ) You have modest wants.
És modesto nos gostos.
I'm asking for a modest 20 % across-the-board wage cut, and seven more hours a month.
Estou a pedir um modesto corte salarial de 20 % para todos e mais sete horas por mês.
Strangely enough, i will have a modest increase in income, Because i've been promoted to district supervisor.
Curiosamente, terei um ligeiro aumento de rendimento pois fui promovido a supervisor distrital.
- So modest, too.
- E modesto, ainda por cima.
- I hope you'll forgive me for being modest.
Me perdoe a modéstia. Modesta, você?
Modest? I'll tell that to my psychoanalyst.
Preciso dizer isso ao meu analista.
Don't be modest, Flora.
Não seja modesta, Flora.
Now, don't be modest.
Não seja modesto.
Well, don't be modest, robin.
Não sejas modesto, Robin.
You are much too modest.
Eu só acompanhei. Você é muito modesto.
The modest woman of the doctor is irresistibly attracted by the young person.
A mulher recatada do médico está irresistivelmente atraída pelo jovem.
Poirot is so magnanimous in the defeat modest all that in the victory.
Poirot é tão magnânimo na derrota quanto modesto na vitória.
Don't be so modest, Cody.
Não seja modesto, Cody.
Don't be modest.
Não sejas modesto.
With what great state he heard their embassy, how well supplied with noble counselors, how modest in exception and withal how terrible... in constant resolution.
De que conselheiros nobres se cerca. Com que reserva protesta... e com que terrível firmeza toma suas decisões!
In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.
Em tempo de paz, convêm ao homem serenidade e humildade.
Bids them good morrow with a modest smile... and calls them "Brothers, friends and countrymen."
E deseja bom dia com um sorriso modesto. E chama-os de irmãos, amigos e compatriotas.
Now I know you're modest, but I insist on pinning you down.
Eu sei que é modesto, mas insisto em ouvir a sua resposta.
He chooses to be modest today.
hoje deu-lhe para a modéstia.
Don't be modest.
Sê modesto.
Doesn't sound all that modest.
Não parece muito modesto, pois não?
Sam, you're being much too modest.
Estás a ser muito modesto.
He was probably too modest to tell you all, but this man rushed me through a burning building with his coat over my face and then led me out of the fire.
Ele provavelmente foi muito modesto para contar, mas este homem tirou-me de um prédio em chamas com o casaco dele sobre a minha cara e levou-me para longe do fogo.
Oh, now, lilith, you're being too modest.
Lilith, tu estás a ser modesta.
Oh, by the way. Jim here's too modest to tell you, but he won the big office pool on how many people died in that train wreck in Peru.
Por falar nisso, o Jim tem vergonha de dizer, mas ganhou a aposta do escritório sobre quantas pessoas morreram naquele descarrilamento no Peru.
I know that this modest case it has not the same attraction, what those of the Mr. Cagney and of his partners.
Sei que este modesto caso não tem a mesma atracção, que os do Sr. Cagney e dos seus parceiros.
They are very modest.
São muito modestos.
Come on, don't be so modest.
Vamos lá! Não sejas modesto.
I promise it you promise to support, so much in public as privately a correct and modest behavior?
Prometo Prometes manter, tanto em público como em privado um comportamento correcto e modesto?
- Don't be so modest, Brian.
Não seja tão modesto.
So modest.
Tão modesta.
I think you're being a little modest.
- Acho que estás a ser modesto.
The charges of a modest hotel perhaps... halved.
A diária de um hotel modesto, talvez... metade.
There's a time for speaking out and a time to be modest.
Umas vezes devemos ser modestos e outros não.
For a modest period of time- -
pelo modesto período te tempo de...
As you can see, we've made a flying start here with our modest dispensary.
Como podes ver, tivemos um início fulgurante, com o nosso modesto dispensário.
- No, you're too modest.
- Não, você é muito modesto.
It's modest, but you've seen the place.
Não é muito, mas já viu como a casa está.
- I'm very modest.
- Muito modesto.
- Don't be modest.
- Não seja modesta.