Molasses traduction Portugais
177 traduction parallèle
You can catch more flies with molasses than you can with vinegar.
Bem, caçam-se mais moscas com açúcar, do que com vinagre.
I hope you'll not be offended... but I don't like the smell of your molasses.
Espero que não se ofenda, Surrett... mas não gosto do cheiro do seu açúcar.
You're slow as molasses in January.
Consegues ser pior do que um caracol, de lenta que és.
You got your wish, and you're standing like your feet is glued in molasses.
O desejo realizou-se e parece que tem os pés colados ao chão.
" A third apple, molasses, binding sugar, lemons....
" Maçã, melaço, açúcar, limões...
Alice, give me a stack of buckwheat cakes with plenty of molasses and a steak, rare. A couple hunks of bacon if you got some and a big pot of coffee.
Dá-me um monte de pasteis de trigo e muito mel... um pedaço de carne quase crua e um par de tiras de toucinho... e uma grande chavena de... café.
Sour molasses?
Melaço ácido?
- He's partial to molasses candy.
- Ele gosta de rebuçados de melaço. - Pois.
Katie and him are thicker than molasses.
Katie e ele estão mais grudados que melaço.
I made a paste out of peanut butter and mustard and molasses and I smeared it over everything out there.
Eu fiz uma pasta de manteiga de amendoim, mostarda e melaço e espalhei por tudo o que é sítio.
Well, I'll trade you for a new plow... two tubs of lard, a barrel of molasses... 25 pounds of chewing tobacco.
Troco por um arado novo. Dois barris de banha, um barril de melaço. 11 kg de tabaco de mascar...
Here come Molasses with another bear, and it's a real old one.
Alí vem outro urso, e é realmente velho.
But they're a no-count lot,'bout as natural as flies around molasses.
Procuram dinheiro como abelhas no mel.
You sure give a honey and molasses flavor to this rabbit.
Você certamente colocou mel e melaço neste coelho.
That's not honey and molasses. That's just girl.
Não é só mel e melado, é apenas uma garota.
Hey, how about a molasses bar for this broom?
Vovó, o quê troca pela escova?
Battercakes, sausages, molasses and coffee.
Biscoito, salsichas, mel e café.
Sweet like molasses!
São doces como o mel...
Better give me about a nickel's worth of them molasses over there.
É melhor que sejam melhores que aquele melaço ali.
Them molasses is good for you as tonic.
O melaço faz-te bem, como um tónico.
"Molasses tomorrow will bring forth cognac."
"O melaço, amanha, transformar-se-a em conhaque."
If he doesn't have sugar, take molasses or honey.
Se não tiver açúcar, traga melaço ou mel.
Ah, you're slow as molasses.
Mais pareces uma tartaruga.
It looked like molasses.
Parecia xarope de açúcar queimado..
I want Molasses!
Mãe, quero mais.
We were running molasses from Havana when you were a baby.
Levávamos melaços para fora de Havana quando era um bebé.
During Prohibition we ran molasses into Canada. Made a fortune.
Durante a Lei Seca, passámos melaços para o Canadá, fizemos uma fortuna.
When I say move you move real slow like molasses in wintertime.
Quando eu disser "mexa-se" mexe-se muito devagar... Muito bem, largue esse martelo.
The wheat is from Kansas and the molasses comes from Missouri.
O trigo é do Kansas e os melaços vieram do Missouri. .
We'll do without molasses.
Dispensamos os melaços.
- Oh, he's in bed... with a glass of hot milk and molasses.
- Está na cama. Com um copo de leite quente.
I'm gonna barbecue your ass in molasses!
Vou fazer-te suar até mais não!
He had a voice that was just like runnin'molasses.
Tinha uma voz que era como um melado impetuoso.
You got a dozen jugs of black molasses. We got 60 boxes of dried milk...
12 jarros de melaço 60 caixas de leite em pó.
I'll be needing a whole pot of beans with ginger juice and molasses with sausages on the side.
- com gengibre, alface e salsichas.
Sorry, ma'am, but there's a tractor-trailer overturned up ahead, and we got molasses and honey all over the highway.
Lamento, minha senhora, mas temos um tractor capotado ali á frente e temos melaço e mel espalhado pela auto-estrada.
Sorry, ma'am, but there's a tractor-trailer overturned up ahead, and we got molasses and honey all over the highway.
Lamento, minha senhora, mas temos um tractor capotado ali à frente e temos melaço e mel espalhado pela auto-estrada.
I said, you want marmalade or molasses with your pancake?
Pergunto se prefere marmelada ou mel com as panquecas.
You're slower than molasses.
São mais lentos que uma lesma.
Quick, like the tongue of a snake, or slower than the molasses in January.
Rápida, como o ferrão da cobra, ou lenta como os melaços em Janeiro.
molasses?
- Melaço?
Get the molasses out of your ass!
Precisas é de uma sova.
Little Miss Molasses with her darky.
Ó menina melada com sua preta.
Molasses to rum to slaves.
Do açúcar ao rum, aos escravos.
Come on, Mr Molasses, let's go.
Vamos, sr. lentidões, vamos.
NOW GET THE MOLASSES OUT AND CLEAN THIS STIFF UP.
Agora deixa de descansar e limpa este cadáver.
It's like mud and molasses.
É como lama ou melaço.
You should put some molasses in that bottle.
Devias pôr melaço no biberão.
- Slaves, cotton and molasses, sir.
- Escravos, algodão e melaço, senhor.
We gave him the molasses, now let's feed him the sulfur.
Já lhe demos o melaço, só falta o enxofre.
You want marmalade or molasses?
- Prefere marmelada ou mel?