Mom's traduction Portugais
20,427 traduction parallèle
Mom said that's how you hold a baby.
- A mãe diz que é assim que se faz.
Mom, what if I'm the reason Dad's killer goes free?
Mãe, e se eu for a razão do assassino do pai ser libertado?
I'm Chloe's mom?
Sou a mãe da Chloe?
Everything's under control, Mom. He's coming out!
Está tudo sob controlo, mãe.
Yeah, all right. Let's just wait for some fresh ears till my mom gets here.
Vamos apanhar ar, enquanto a minha mãe não chega.
Where's Mom?
Onde está a mãe?
I'm supposed to go to Mom's tonight.
Tenho de ir ter com a mãe, esta noite.
Mom... That's my middle son.
É o meu filho do meio.
It's time, Mom.
Está na hora, mãe.
She's new to all this, Mom.
Ela é nova nisto, mãe.
It's been kind of weird here with, you know, Mom being back.
Tem estado estranho por aqui, sabes, com a mãe ter voltado.
Mom's fine.
A mãe está bem.
That's - - that's probably cold by now, Mom.
Já deve estar frio agora, mãe.
Yeah, um... it must've felt that way, but, Mom, the victims were all lured to their death by a baby's cry.
Sim... Podes ter sentido isso, mas, mãe... as vitimas foram todas atraidas para suas morte por choros de bebé.
Mom's not a thing.
- A mãe não é uma coisa.
Mom, it's okay.
Mão, está tudo bem.
Mom's with magda.
- A mãe está com a Magda.
This whole mom thing, it's...
Toda esta coisa com a mãe, isso...
I'm Loraine Fox, Asa's mom.
Sou a Loraine Fox, a mãe do Asa.
I think it's in your mom.
Acho que está na tua mãe.
I don't know what's going on between you and your boys, but I gotta tell you, mom to mom... they are good men.
Não sei o que se passa entre ti e os teus filhos, mas tenho que te dizer, de mãe para mãe... Eles são bons rapazes.
This whole Mom thing, it's...
Toda esta coisa da mãe, é...
I don't think Mom's quite ready for Snapchat.
Acho que a mãe não está preparada para o Snapchat.
Mom, what's going on?
Mãe, o que se passa?
- Mom, it's a half day.
Mãe! É meio dia.
She's right, Mom.
- Ela tem razão, mãe.
Where's Mom?
- Olá, pai. - Onde está a mãe?
Man, nigga, I ain't seen or heard from you since my mom's funeral. And the first thing I hear out your mouth is "let's get rich."
E a primeira coisa que me dizes é, "vamos ficar ricos"?
If she's as much like her mom as you say, I wish I'd met Diane.
Se é tão parecida com a mãe como você diz, gostava de ter conhecido a Diane.
Well, that's okay, but you can tell your mom to eat
Não faz mal, podes dizer à tua mãe para o comer.
My grandfather on my mom's side died of syphilis.
O meu avô do lado da minha mãe morreu de sífilis.
Mom was running around like crazy trying to get ready for your party, and she didn't have time to go to Rosa's, so she just bought some regular old cherries.
A mãe andava às voltas que nem uma louca a tentar preparar a tua festa, não teve tempo para ir à da Rosa e comprou umas cerejas quaisquer.
Mom's phone is turned off.
O telefone da mãe está desligado.
Yeah, everything's fine, Mom.
Sim, está tudo bem, mãe.
She's a working, widowed mom, so the more I'm digging here, I can't see any reason why she'd be associated with cartels or any Russians.
Ela é uma trabalhadora, mãe viúva, por isso, quanto mais escavo, menos vejo aqui alguma razão para que ela esteja associada com cartéis ou com algum Russo.
It's my mom's special place.
É o sitio especial da minha mãe.
I left a message on Mom's service.
Deixei mensagem à mãe, ela vai dizer-te para me levares.
It's for me. It's my mom.
É para mim, é a mãe.
I'm sorry, Mouse. That was Lily's mom.
Lamento, Ratita.
It's Mom's wedding photo.
É a foto do casamento da mãe.
- So, how's your mom?
- Desculpa.
They picked up chatter from Jairo's mom here... and here.
Apanharam uma conversa da mãe do Jairo aqui... e aqui.
Everything's all right, Mom.
Está tudo bem, mãe.
Where's my mom?
Onde está a mãe?
So, the shopkeeper's mom, she's a healer.
A mãe da dona da loja é curandeira.
What's wrong, Mom?
O que se passa, mãe?
There's a procession tonight in his mom's town.
Esta noite há uma procissão na terra da mãe dele.
There's a procession tonight in his mom's town, that's the right time.
Esta noite há uma procissão na terra da mãe dele. É a altura certa.
For me, it's more about what my mom and dad went through.
Para mim, tem a ver com aquilo por que os meus pais passaram.
I mean, my mom's a crazy good cook.
A minha mãe é excelente cozinheira.
Your mom's here.
A sua mãe chegou.