Mortal traduction Portugais
4,468 traduction parallèle
Hercules'deeds were so incredible, they could not possibly have been performed by a mere mortal.
Os feitos de Hércules eram tão incríveis que não podiam ter sido realizados por um mero mortal.
Hercules is mortal! Not a god!
Hércules é mortal, não é um deus!
Like your father, I too seek to unravel the mortal coils of life.
Tal como o teu pai, procuro deslindar os mistérios da vida.
Doug filled Jack's order like he always did, but with one slight and deadly change.
O Doug preencheu o pedido do Jack como sempre fez, mas com uma mudança ligeira e mortal.
Beautiful, but deadly.
Belo, mas mortal.
Dangerous, deadly, illegal.
A marijuana sintética é perigosa, mortal e ilegal.
A deadly virus that attacks the brain.
Um vírus mortal que ataca o cérebro.
And with Neptune moving at last out of the Scorpio death-trip... and rising into the Sagittarian light of the higher mind... it was bound to be something love-related.
E estando Neptuno a sair finalmente da atracção mortal do Escorpião, e em ascensão para a luz de Sagitário de uma mente mais desimpedida, só podia tratar-se de algo relacionado com amor.
You would be fighting as a mortal.
Estarias a lutar como mortal.
And we're gonna take your deadly green goop and sashay right out the exit hatch.
E vamos pegar na tua baba verde mortal e sair pela porta dançando.
And I don't appreciate the death stare, by the way, so if you could put that in your pocket as you leave.
E não aprecio o olhar mortal, já agora. Por isso, se pude colocar isso no bolso, e ir embora.
Some say he was mortal.
Alguns dizem ser mortal.
You're mortal!
És um mortal! Como pode ser?
Last I heard, Kratsov had shuffled off the ol'mortal coil.
A última notícia que tenho sobre o Kratsov... é que tinha deixado este mundo mortal.
A mortal wound.
Uma ferida mortal.
Instead the leaves form a well at the centre of the plant, which fills with water when it rains. The well also catches leaves falling from the trees so the plant can absorb all the water and food it needs from its own private reservoir
as formigas que exploram estas folhas não conseguem agarrar-se, escorregando e deslizando em direção ao poço mortal onde são digeridas e por sua vez transformadas em alimentos para as plantas
He is tramped and squelched through miles of the swamps to find some amazing places. This is the North American pitcher plant of the sarracenia. They produce this tall upright pitches and attract insects by having honey sweet nectar.
ela realmente destaca-se de todas as outras plantas em redor o que faz o chamariz perfeito para essa armadilha mortal
Um, I mean, honestly, I thought I was doing like a finishing move. Kind of like a "mortal kombat" thing like,
Honestamente, pensei que estava a fazer um movimento final, como em "Mortal Kombat".
You'll tell me you would have been in mortal sin, I suppose?
Vais dizer-me que teria de cometer um pecado mortal, acredito.
Stop me from committing a mortal sin.
Que me impeça de cometer um pecado mortal.
- Chris Ryan somersaults... into the end zone, giving the Spartans a six-point lead.
- Chris Ryan dá um salto mortal na end zone, dando aos Spartans uma vantagem de seis pontos.
Classic mortal dilemma.
Clássico dilema mortal.
No mortal has ever passed.
Nenhum mortal alguma vez passou.
Those of you who know of what I speak know the mortal danger New Bethlehem is now in.
Aqueles que vocês sabem de quem falo. Sabem, do perigo mortal que cerca Nova Bethlehem.
Nine for mortal Men doomed to die.
Nove para os homens mortais condenados a morrer.
You're all in mortal danger.
Correm todos perigo mortal.
They are mortal.
Eles são mortais.
Little silent but deadly in the corner.
Um pouco silencioso mas mortal aqui no canto.
The snow that sheltered them through the winter becomes a deadly enemy.
A neve que os abrigou durante o inverno torna-se um inimigo mortal.
Because at 11, everything you love and hate really stays true while mortal life is a long, losing struggle not to compromise those feelings.
Porque aos 11 anos, tudo o que amas e odeias mantém-se verdadeiro enquanto que a mortalidade é uma longa e difícil luta de harmonia dos sentimentos.
Dead silent.
Um silêncio mortal.
He left their mortal bodies behind and he took their souls.
Ele deixou os corpos mortais para trás e levou as suas almas.
Well, in the mortal world, we have a word for that. "Scrounging."
Bem, no mundo dos mortais, temos um termo para isso : "bisbilhotar."
Killer Manjaro, the Time of Death, these are the baddies.
Mestre Vulcão ", "pegada mortal"!
Death Trap?
Armadilha Mortal "?
This asshole has led us into a death trap!
Este idiota conduziu-nos para uma armadilha mortal!
She is well-read, of good cheer, and if I have any choice in how I shuffle off this mortal coil, I pray it's while I'm banging her from behind.
Ela é letrada, alegre, e se puder ter influência na forma como vou deixar este mundo, rezo que seja quando estiver a comê-la por trás.
Yeah, it's quite a murder weapon.
Sim, é uma arma mortal.
And although I have no right to expect anything, my aunt, whom I love, is in mortal danger.
Apesar de não ter o direito de esperar nada, a minha tia, que eu adoro, corre perigo de morte
Yeah, he's a genius at what he does, and I turned out to be a mere mortal.
Sim, ele é um ilusionista genial e eu não passo de um mero mortal.
A tragic drug store visit to help his ailing wife... claimed the life of a loving husband last night near Hancock Park.
Uma visita à parafarmácia acabou em tragédia, ontem à noite, em Hancock Park. A vítima mortal é um homem que comprava medicamentos à esposa.
An act of kindness turned into a savage, deadly attack... just outside this market on Western and 1st around 2am.
Um acto de bondade converteu-se num ataque selvático e mortal, no exterior desta parafarmácia entre a Western e a 1ª Avenida por volta das 2h.
Be a mortal or to reproduce.
Ser imortal ou se reproduzir.
How could this face, this form, fit with ease amongst the mortal and the beautiful?
Como podia esta cara, esta forma, encaixar com facilidade entre os mortais e os belos?
God or mortal.
Deus ou mortal.
Tasha, if you move in here, You would be in a spirit of failure and that's deadly.
Se você passar a viver aqui, sentirá uma sensação de fracasso, e isso é mortal.
That's Alonzo Dalvarado, right-hand man to the viceroy of new Spain and sworn enemy to the Crown of England.
É o Alonzo Dalvarado, o braço direito do Vice-rei da Nova Espanha e inimigo mortal da Coroa Inglesa.
The most deadly Ansatsuken techniques can only be achieved by embracing Satsui no Hado and focusing it upon your opponent, through your mind, body, Ki, and technique.
A mais mortal das técnicas Ansatsuken... só pode ser atingida ao envolveres o Satsui no Hado... e concentrá-lo no teu oponente, através da mente, corpo, Ki e técnica.
Killing blow.
Golpe mortal.
Over a few hours the sides of the trap squeezed together and selves on the inside release chemicals to kill and digest the insect. It's easy to see why Darwin called this the most wonderful plant in the world. The familiar flytrap has a lesser-known relative, an aquatic flytrap.
incluem alguns das mais elaboradas e sofisticadas armadilhas de todas plantas carnívoras com jarro evoluiram separadamente várias vezes nas Américas na Austrália e no Sudeste Asiático todas são bonitas, mas de uma beleza mortal escondendo dispositivos diabólicos para atrair e matar
AN INCREDIBLY HARROWING AND POTENTIALLY DEADLY SITUATION AT GAME 7 OF THE CANADA-U.S. SERIES TONIGHT
Uma situação incrivelmente lancinante e potencialmente mortal, no sétimo jogo da série entre o Canadá e os EUA esta noite, quando Patrick Roach, que conhecem como Randy, o residente homossexual e sem camisa do parque de caravanas