Muito traduction Portugais
649,327 traduction parallèle
This guy's very dangerous, and he's got a truck full of kids.
Este tipo é muito perigoso, e tem um camião cheio de crianças.
All right, HPD, on me.
Muito bem, Polícia, comigo.
All right, good work, guys.
- para os Túneis Tetsuo Harano. - Muito bem, bom trabalho, Lou.
All right, the suspect is now in the tunnel.
Muito bem, o suspeito está agora no interior do túnel.
All right, Steve.
Muito bem, Steve.
Okay, come on, come on.
Muito bem, vamos.
We haven't got much time.
Não temos muito tempo.
It's unclear right now who these young ladies are or what agency is behind this very dangerous evacuation, although we do know that HPD is assisting in what can only be described as an unprecedented act of heroism.
... ou qual agência está por detrás desta muito perigosa evacuação, porém sabemos que a Policia está a agir de uma forma que, apenas, pode ser classificada com um acto de heroísmo sem precedentes.
Okay, all right, let's go.
Muito bem, vamos.
Come on, over in this corner, real tight.
Vamos, aqui neste canto, mesmo muito juntas.
All right, let's go, girls. It's all over. Let's go.
Muito bem, vamos, miúdas.
That's a relative term.
- Estou muito orgulhoso de ti.
All right, okay. Well, listen...
- Muito bem, ouve-me...
There's a lot more to do.
Há muito mais a fazer.
It's been a long time coming.
Foi muito tempo à espera.
Our boy has come a long way, though, hasn't he?
O nosso rapaz evoluiu muito, não?
I'm sorry, Charlie boy.
Sinto muito, Charlie.
I just haven't been feeling so great, so, they ran some tests last week.
Não me andava a sentir muito bem, então... fiz alguns exames na semana passada.
He-he says he's almost 100 % sure there's gonna be some side effects down the road, you know, but, Danny, we're talking years down the road, not today.
Ele disse que há quase 100 % de hipóteses de aparecerem efeitos colaterais daqui a algum tempo mas, Danny, estamos a falar daqui a muito tempo, não hoje.
Come on, we got a lot to celebrate, right? I love you.
Anda lá, temos muito que celebrar, certo?
He has fun with it, and he's very good at it.
Diverte-se e é muito bom nisso.
But also because Kennedy's hair was so much better than Nixon's hair.
Mas também porque o cabelo do Kennedy era muito melhor do que o do Nixon.
It had a very hushed, corporate quality to it.
Tinha uma qualidade corporativa muito velada.
Thank you very much.
Muito obrigado.
I had a lawyer, who was a very good lawyer, tough lawyer, named Roy Cohn.
Eu tinha um advogado muito bom e duro, chamado Roy Cohn.
Roy thought Roger was a very tough guy.
O Roy achava que o Roger era muito duro.
Roy knew some very tough guys, I will tell you that, but Roy always felt that Roger was not only tough, but a smart guy and very political.
O Roy conhecia alguns tipos muito duros, mas achava que o Roger era não só duro, como também inteligente e muito político.
Roger's the first one who introduced us to Donald, and Donald was one of our clients at Black, Manafort, Stone in the early'80s and was a client of ours for a long time.
O Roger apresentou-nos ao Donald, que era um dos nossos clientes da Black, Manafort Stone no início dos anos 80 e já o era há muito tempo.
I'm proud of the job I did at Black, Manafort Stone, because I made a lot of money, and I can't think of anything I did that was either illegal or immoral.
Orgulho-me do meu trabalho na Black, Manafort Stone porque fiz muito dinheiro e não me lembro de ter feito alguma coisa ilegal ou imoral.
It's an anti-government view and an anti-political view and, um... very lacking in idealism, very cynical.
É uma visão antigovernamental e antipolítica, muito desprovida de idealismo e muito cínica.
Trump gave him a lot of casino business.
O Trump deu-lhe muito negócio de casino.
Thanks a lot, folks.
Muito obrigado, senhores.
Tough as nails.
Forte e muito determinada.
You know, it's very hard.
É muito difícil.
'Cause it wasn't until much later that he admitted that everything was true.
Muito mais tarde, ele admitiu que era tudo verdade.
So when the son is running in 2000, and the Reform Party is still on the ballot in every state in the United States, then they're very concerned about who is going to wind up the Reform Party candidate for president.
Quando o filho se candidata em 2000 e o Partido Reformista ainda está no boletim de voto de todos os estados dos Estados Unidos, eles ficam muito preocupados com quem seria o candidato a Presidente do Partido Reformista.
Stone goes overnight from backing Buchanan to backing Trump, it's very hard not to conclude that Stone had intended all along to undermine Buchanan's candidacy in order to make the Reform nomination completely untenable, and thus give Bush a clearer shot at the presidency.
Da noite para o dia, o Stone deixa o Buchanan para apoiar o Trump. É muito difícil não concluir que o Stone pretendeu desde sempre minar a candidatura do Buchanan e tornar a nomeação reformista totalmente insustentável, dando assim ao Bush uma melhor candidatura à presidência.
I am deeply sorry that I did not live up to what was expected of me.
Lamento muito não ter correspondido ao que se esperava de mim.
"It's awfully convenient that you happened to meet a prostitute who was involved with Eliot Spitzer, given your animus toward Eliot Spitzer"?
"É muito conveniente que, por acaso, tenha conhecido uma prostituta que esteve envolvida com o Eliot Spitzer, dada a sua animosidade por ele"?
I will build a great, great wall on our southern border, and I will have Mexico pay for that wall.
Vou construir um muro muito grande na nossa fronteira sul e farei o México pagar por ele.
Roger's the ultimate insider, which makes him incredibly good at seeing how to package someone he could sell as an outsider.
O Roger é o insider essencial, que o torna muito bom a ver como apresentar alguém que possa promover como outsider.
Roger Stone's a nice guy, but I let him go because I really wasn't using him, and he liked to get a lot of publicity for himself, which I didn't want.
O Roger Stone é um bom tipo. Deixei-o ir porque não o estava a usar e ele gostava que o publicitassem muito, que eu não queria.
What Roger Stone says and what the truth are are two factually very different things.
O que o Stone diz e a verdade são duas coisas muito diferentes.
Even after Roger stopped being the principal political advisor to Trump, he continued to be a very important advisor, and is to this day.
Até depois de ter deixado de ser o principal conselheiro político de Trump, ele continuou a ser um conselheiro muito importante.
Roger told me when I was very young, "Caputo," he says, " The media is two things.
Quando eu era muito jovem, o Roger disse-me : " Caputo, os média são duas coisas.
Yeah, I live a pretty Machiavellian life, and I'm a skeptic.
Sim, eu vivo uma vida muito maquiavélica e sou um cético.
I, of course, am quoted in this story, on the record, saying that it would hurt him badly with his evangelical followers.
Eu, claro, sou publicamente citado nesta história, que diz que o magoaria muito junto dos seguidores evangélicos dele.
These attacks on me by him and by his surrogates, I find this most satisfying.
Os ataques que ele e os substitutos dele me fazem, acho-os muito satisfatórios.
Thank you very much, everybody. Thank you.
Muito obrigado a todos.
Roger Stone, he's very smart about anger.
O Roger Stone é muito inteligente quanto à fúria.
Well, as you know, and it's been well documented, she went after the women very, very strongly and very viciously, according to the women and according to other sources.
Como sabe, e foi bem documentado, ela perseguiu as mulheres de uma forma muito forte e feroz, segundo as mulheres e outras fontes.