Names traduction Portugais
13,612 traduction parallèle
The most evil of people have the most normal names,
As pessoas mais malignas tem os nomes mais normais.
All right, so what kind of parent names their kid Lucifer?
Certo, que tipo de pais dão o nome Lucifer ao seu filho?
You told me your names.
Tu disseste-me os teus nomes.
And know his kids'names, their birthdays.
E saber o nome dos filhos dele, as datas de aniversário.
And then, suddenly, two new names have been added at the bottom.
E depois, subitamente, foram acrescentados dois nomes.
[Zaryanov speaking Russian ] [ in English] Uh, the names are here, and the evidence will be presented later.
Os nomes estão aqui e as provas serão apresentadas mais tarde.
The Russians made a request to add two names. We acceded to their request.
Os russos pediram a adição de dois nomes, nós acedemos ao pedido.
- Did you give them names?
- Deste-lhes nomes?
Last names are usually husband's names, connoting no sense of ownership.
Os sobrenomes em geral são os dos maridos, e refletem posse.
First names are just fine here.
Basta o primeiro nome aqui.
Have you talked names?
Já falaram sobre nomes?
If I knew your names, I'd praise you all individually.
Se soubesse os vossos nomes, rezaria individualmente por vós.
Apart from him far too many names to remember but I'll give you the gist,
Há muitos nomes para fixar, mas dou-te uma ideia.
And then I'll find their names.
E irei encontrar os nomes.
If both names on the ticket are gun-control fanatics, then the whole election becomes about...
Se ambos os nomes na corrida são de fanáticos por controlo de armas, então a eleição torna-se sobre...
What's your names?
Como se chamam?
Those are some dope names, though.
- Que nomes idiotas.
And ask him the names of all of his conspirators, everyone who intrigued with him.
E pergunta-lhe os nomes de todos os co-conspiradores dele, todos aqueles que estavam envolvidos nisto com ele?
Blessed is the wind... because it carries their names back to us.
Abençoado é o vento porque traz os seus nomes de volta.
Plenty of names to go around.
Muitos nomes para escolher.
- No. But I'll run the numbers that don't have names.
Mas, vou verificar os números que não têm nomes atribuídos.
Yeah, they're all over me about this engagement party, and they're expecting names of people that you want to invite.
Pois, eles andam em cima de mim por causa desta festa de noivado, e estão à espera de nomes de pessoas que tu estás a pensar convidar.
The man usually names the child alone.
O homem, normalmente, dá o nome à criança sozinho.
Tracking names down the good, old-fashioned way won't speed this up.
Localizar nomes é muito fácil, à moda antiga não vai acelerar o processo.
One of the names on the list is supposedly Malik's ex-fiancée.
Um dos nomes da lista é supostamente a ex-noiva do Malik.
Names, or you will hurt some more.
Nomes, ou vai sofrer mais.
They wrote down the names.
Eles escreveram os nomes.
But as for their names I didn't ask.
Mas enquanto aos seus nomes não perguntei.
How did you come up with such interesting names like Nwabudike and Coyote?
Como arranjaram nomes tão interessantes como Nwabudike e Coyote?
No, I'm good with names normally.
Não, eu sou bom com nomes, normalmente.
that's the list of names, and it shows Hitler's legacy.
é a lista de nomes e representa o legado do Hitler.
My wife Micheline gives them names.
A minha mulher Micheline deu-lhes nomes.
Their names have yet to be released.
Os nomes ainda não foram divulgados.
These names... these were fathers, mothers. Sons, daughters.
Estes nomes... estes são pais, mães... filhos, filhas.
These are the names of the people we loved.
São os nomes de pessoas que amávamos.
Never speak their names again.
Nunca mais digas os seus nomes novamente.
That's not gonna count for much when the names of these boys start rolling in.
Não fará a menor diferença quando os nomes destes miúdos começarem a aparecer. Rapazes?
Do you know their names?
Sabe os nomes deles?
It's other names.
São outros nomes.
Other names? Relatives?
- Outros nomes?
- Names of dead relatives.
- Nomes de parentes mortos?
No, but do any of the names look familiar?
- Não. Mas algum destes nomes parece-te familiar?
Your names combine to make Flaurel, which is kind of perfectly romantic.
Os vossos nomes juntos fazem Flaurel, o que é perfeitamente romântico.
"But you have scarcely concealed the names."
Tu mal mudaste os nomes.
Given the publicity that the trial had given me, I was also condemned to change the names of the protagonists.
Tendo em conta a publicidade que o processo me trouxe, fui igualmente condenado a mudar o nome de todos os protagonistas.
I wrote down all the names and addresses.
Sim, tomei nota de nomes e moradas.
[interpreter speaking Russian ] [ speaking Russian ] [ in English] The General does not like to visit the places with the names he cannot spell.
O General não gosta de visitar sítios com nomes que não consegue pronunciar.
We can offer you some names.
Podemos dar-lhe alguns nomes.
I never did bother to learn their names.
Nunca me preocupei em saber os nomes deles.
I know some names too.
Também sei alguns nomes.
He's got a list with names on it.
Ele tem uma lista com nomes.