English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Nap

Nap traduction Portugais

2,540 traduction parallèle
Gonna try and catch a nap.
Vou tentar dormir um pouco.
Yeah, I was taking a nap, And he broke in while I was sleeping.
Sim, eu estava a dormir uma sesta, ele entrou enquanto dormia.
If your nap's over and you're not too tired, you think maybe you could come down and, I don't know, maybe help us figure a way out of this?
Se a hora da sesta já acabou e não estiveres muito cansada, achas que podes descer aqui e não sei, talvez ajudar-nos a encontrar uma saída para isto?
Take a nap.
Dormir uma sesta.
- Yeah, I need a nap.
- Sim, estou a precisar de uma sesta.
Time for your nap.
Está na hora da sesta.
That is why it's called a "bat nap."
É por isso que se chama "o sono do vampiro".
She look like she could use a nap.
Ela parece precisar de uma sesta.
Hooker, you pissed off another vampire and then you took a goddamn nap.
Puta, chateaste outro vampiro e depois foste fazer uma sesta.
I was just having a nap.
Estava dormindo um pouco.
So they are just taking a nap and taking a break.
Estão a ter uma pausa.
Mr. Kennedy got through the whole day without taking a nap.
Mr. Kennedy passou o dia todo sem dormir a sesta.
H-he's taking a nap.
Ele está a dormir a sesta.
Looks more like he's taking a nap. I'm reading delta waves.
Estou a detectar ondas Delta.
I can use a nap.
Fico bem depois de dormir um soninho.
- All right, bro, take a nap.
- Sim, mano, vai dormir uma sesta.
I gotta go. She needs a nap and I gotta start dinner, but thank you so much for this.
Ela precisa de dormir e eu preciso de fazer o jantar, mas obrigada por este bocado.
- Back here taking a nap.
- Lá atrás, a fazer uma soneca.
Carl's out looking for small defenseless pets to torture, and Liam's down for a nap.
O Carl procura animaizinhos inocentes para torturar, e o Liam está a dormir.
Do you need a wet-nap?
Queres um guardanapo?
He's upstairs taking a nap.
Ele está lá em cima a dormir.
I'm thinking, though, that Tylenol and a power nap aren't gonna cut it for this.
Penso, no entanto, que Tylenol e uma bela sesta não vão ser necessárias para isto.
Billions of people have died, and you still can't get a moment's peace to take a nap.
Bilhões de pessoas morreram, e tu ainda não consegues descansar em paz.
The moon is going down... time for nap.
A lua vai-se embora, está na hora de irmos.
I think I'm gonna borrow Colleen's I.D., hit the fancy gym, nap in my car.
Acho que vou pedir à Colleen o cartão, vou ao ginásio, durmo uma sesta no carro.
I'm gonna take a nap.
Vou fazer uma sesta.
The little girl was last seen taking a nap at home with her father and grandparents.
A menina foi vista pela última vez a dormir em casa do seu pai e avós.
We take a little nap and then we hit the strip clubs.
Vamos dormir um bocado e depois vamos aos clubes de strip.
Uh, I will be, too, once I have a nap on the plane.
E eu também vou gostar, quando dormir uma sesta no avião.
Take a nap.
Tiraria uma soneca.
Listen! I'm gonna go take a nap.
Oiçam! Vou fazer uma sesta.
I'm going to take a nap.
Obrigado, vou deitar-me.
Jeff has some strange nap habits.
O Jeff tem uns estranhos hábitos de sesta.
I'm taking a nap!
Vou dormir uma sesta!
What? Oh, wow, Clara's taking a monster nap.
A Clara está a dormir uma sesta monstruosa.
Oh. I could be a baby-napper trying to baby-nap you.
Eu podia ser um raptor de bebés a tentar raptá-la...
It's his nap time.
Está na hora da sua sesta.
Nice nap, Ryan?
Dormiu bem, Ryan?
If it was me, I'd be taking a nap.
Mas se fosse eu, estava a dormir uma soneca.
This is no time for a nap!
Agora não é hora de dormir.
All right, time for a nap now, Grace.
Está bem, hora de dormir uma soneca, Grace.
I'm gonna go take a nap.
Sente-se. Vou dormir um bocado.
Oh, must be time for a nap.
Hora da sesta.
Okay, Bobby, listen, go take a nap, and I'll watch the restaurant, please.
- Bobby, escuta, vai dormir e eu cuido do restaurante, por favor.
Hell, I done three years in ankle chains like it was taking a nap.
Cumpri três anos com correntes nos tornozelos como estivesse a dormir uma sesta.
Savannah's nap went a little longer than expected.
A sesta da Savannah durou mais que o esperado.
- I didn't take a nap.
Não dormi a sesta.
But with so many horrible people in the world who should be taking the big dirt nap... why quit now?
Mas há tantas pessoas horríveis no mundo que merecem isso, por que parar agora?
I'm just gonna set my alarm for an hour and I'll take a nap.
vou dormir uma sesta.
She's having herself a little power nap.
Está a descansar para recuperar as forças.
What I mean to say is, I'm going to use this room to take a nap.
Quis dizer que vou usar o quarto para uma sesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]