Naves traduction Portugais
4,666 traduction parallèle
Look, it's like I said the hive ships that we've been tracking have formed into distinct groups, but this one's out there by itself.
Olha é como eu disse. As naves colónia que temos estado a seguir formaram grupos distintos, mas esta aqui está complentamente sozinha.
We always assumed that this took place on their hive ships - but what's so special about this place?
Sempre assumimos que isto acontecia nas naves colónias. Mas o que terá de especial este lugar?
Believing their ships were unbeatable, they sent them deeper and deeper into wraith-controlled territory, trying to weed us out.
Acreditando que as suas naves eram invencíveis, enviaram-nas cada vez mais para o interior do território controlado pelos wraith, na tentativa de acabar connosco.
Ladies and gentlemen, we are down to our final two ships.
Senhoras e senhores, chegamos ao final com 2 naves.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material.
Uma de suas naves de exploração perfurou a matéria negra, sem perceber que não era um depósito natural, mas séculos de matéria fecal Nibbloniana.
Part of the lockdown program includes broadcasting an alert beacon to approaching ships to warn them about a disease outbreak.
Parte do programa de confinamento inclui uma transmissão de sinais de alerta a naves em aproximação, para avisá-las da epidemia.
I could easily bring another 12 ships to the battle.
Eu poderia facilmente trazer outras 12 naves para a batalha.
12 ships, willing to fight shoulder to shoulder?
Doze naves, dispostas a lutar lado a lado?
What about michael? Michael knows the defensive capabilities of this base and our ships.
O Michael sabe das capacidades defensivas desta base e das naves.
Cree ships that are lower leaving the hole.
Cremos que são pequenas naves que saem da nave mãe.
Vicky, the ships ready urgently.
Vicky, que as naves estejam prontas urgentemente
- Tell Vicky we need... ships in the air of urgency. - Mayor. If destroy the ships come ashore.
- Diz á Vicky que precisamos... das naves no ar urgente, se chegarem destruirão as nossas naves em terra.
A craft to my right, at 3.
Naves á minha direita, às 3 : 00
The satellites are to least two dozen ships.
Os satélites estão captando no mínimo 2 dezenas de naves.
All ships maintain their current position.
Todas as naves mantenham a sua posição actual.
Prepare to meet the ships and all those who can. We're going now.
Preparem as naves, reunam todos, vamos descolar.
We're under attack by Separatist warships, but I'll try to make contact with the Jedi Temple for you.
Estamos a ser atacados por naves separatistas, mas vou tentar pôr-vos em contacto com o Templo Jedi.
Our support ships have all been destroyed.
As nossas naves de apoio foram destruídas.
More enemy ships have just arrived.
Chegaram agora mais naves inimigas.
It's what stopped our relief ships before.
Foi o que travou as nossas naves de auxílio.
Last time, not as many ships did you have.
Da última vez, não tantas naves tinha.
Gunships are holding at a safe distance.
As naves armadas estão a uma distância segura.
The Jedi warships have arrived.
As naves de guerra Jedi chegaram.
All ships, follow me.
Todas as naves comigo.
Commander Cody, prepare the gunships for ground assault.
Comandante Cody, prepare as naves armadas para o ataque terrestre.
Attack ships closing!
Aproximação de naves de ataque!
Meteor freaks, alien ships, cryptic symbols!
Aberrações do meteorito, naves alienígenas, símbolos crípticos!
These alien spacecraft have been spotted in various locations around the state.
Estas naves extraterrestres foram vistas em vários locais, por todo o estado.
Ancient ships can do it.
As naves dos Antigos podem fazer isso.
Our two support ships must depart for battle.
As nossas duas naves de apoio devem partir para a batalha.
We lost 3,000 people and two ships, including our Ancient vessel.
Perdemos 3.000 pessoas... E duas naves. Incluindo a nossa nave dos Antigos.
She's been working on ships since she was four.
Trabalha nestas naves desde que tinha 4 anos.
We lost our intergalactic ships in the first battle, and we did not have the resources to build more.
Perdemos as naves intergalácticas na primeira batalha. E não tínhamos recursos para construir mais.
Wait, I've got two ships closing in.
Espera... Apanhei duas naves a aproximar-se.
The Wraith ships are basically organic, right?
As naves wraith são basicamente orgânicas.
The puddle jumper is... where?
As naves ficam onde?
The jumper bay? 186?
- Deque das naves?
What, so you came up to the jumper bay?
- E daí vem para o deque das naves?
And I want you to give me one of those puddle jumpers.
E que me dêem uma das naves. - O quê?
Small, fast, ships to attack a single pilot.
Pequenos, rápidos, naves de ataque de um único piloto.
Look, we always knew that the Wraith ships were organic in design, right, that they were essentially grown instead of constructed.
Sempre soubemos que as naves wraiths eram orgânicas no projecto. Que elas eram na verdade, cultivadas, em vez de construídas.
Perhaps the Apollo, or one of your other ships...
Talvez a Apollo, ou uma das outras naves...
Any of the other Jumpers reporting trouble? No.
Alguma das outras naves estão a relatar problemas?
We should probably ground the Jumpers `til we know what the problem is, though.
Devíamos manter as naves no chão até descobrirmos qual é o problema.
I mean, either of the ships could be destroyed.
Qualquer uma das naves pode ser destruída.
The ships will be alerted as soon as the shooting starts.
As naves seriam alertadas assim que os tiros começassem.
- How many Jumpers do we have?
- Quantas naves temos?
How many spaceships does a girl need to stumble upon to convince you that there are aliens among us?
Em quantas naves extraterrestres é que uma rapariga tem de tropeçar para te convencer que há extraterrestres entre nós?
Dozens of Republic warships have been destroyed in merciless surprise attacks that leave no survivors.
Dúzias de naves de guerra da República foram destruídas em ataques surpresa impiedosos que não deixaram sobreviventes.
We cannot afford to lose anymore ships my friends.
Não nos podemos dar ao luxo de perder mais naves, meus amigos.
We already tried that.
- a todas as naves da vizinhança.