English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Necromancer

Necromancer traduction Portugais

92 traduction parallèle
an all-powerful necromancer.
Um necromante todo-poderoso.
That's some necromancer.
Esse sim é que era um necromante!
It is a lonely way, you know. The way of the necromancer.
É um caminho solitário, o do necromante.
His name is Necromancer.
Chama-se Necromancer.
What does "necromancer" mean?
O que quer isso dizer?
Necromancer's in one of those stalls.
O Necromancer está num dos estábulos.
De Rais run a school for boys in which he was a teacher, minister... inventor and necromancer.
De Rais era reitor da escola para rapazes era também professor, sacerdote, inventor e necrófago. - O que?
If you have an enemy you can commission a necromancer to turn him into a zombie. He ´ ll spend the rest of his life in a coma.
Quando têm um inimigo, pedem a um bruxo que o torne num zombie, e ele passa o resto da vida em coma.
I told you to stay away from this devil and necromancer.
Já te disse para te manteres afastada deste diabo e necromante.
I am not a necromancer, Mrs. Morehouse, and you know how I feel about your daughter.
Não sou nenhum necromante, Sr.ª. Morehouse, e sabe o que sinto pela sua filha.
What's a necromancer?
O que é um necromante?
The blood attracts the undead, while the circle focuses the necromancer's power, while protecting him from the spirits that he's conjuring. OK.
O sangue atrai os mortos-vivos, enquanto o círculo concentra o poder do necromante, protegendo-o dos espíritos que ele está a conjurar.
Our necromancer was definitely here.
- O necromante esteve aqui.
The man you're looking for, your necromancer, he exhumed these men in accordance with their wishes.
O necromante que procuram exumou estes homens segundo a vontade deles.
And I think with it we have the best chance of finding this necromancer, as you call him.
Com ele, temos grande hipótese de encontrar este famoso necromante.
I think our necromancer lives nearby.
O nosso necromante vive por perto.
Yeah, this man Mulder calls the necromancer, our suspect, he was here too.
O homem que o Mulder diz ser o necromante, o nosso suspeito, também estava aqui.
Aside from the fact that it almost destroyed you, or do you not remember your friend the Necromancer?
Quase te baniu, ou será que não te lembras do teu amigo Necromancista?
In a state library here some original manuscripts... of the tenth-century necromancer Gerbert of Aurillac have been found.
Numa biblioteca estatal daqui foram descobertos alguns manuscritos originais... do nigromante do século décimo Gerbert d'Aurillac.
slayer of souls. Stand clear! An infected limb, an outsider of the faith a necromancer, a diabolist, a sorcerer and a damned heretic.
violador de almas, membro infectado, intruso na Fé, necromante, servo do Diabo, feiticeiro e para sempre maldito herege!
The necromancer?
A nigromante?
Well, if it's life after death you seek, should you not speak with a necromancer?
Bem, se é a vida para além da morte que você procura, não devia falar com um nigromante?
I saw Montesquino, the necromancer, down to the park of a weekend.
Eu vi Montesquino, o nigromante, no parque este fim-de-semana.
He claims to be a necromancer.
Ele diz ser um nigromante.
Have you paid this necromancer?
Você pagou a este nigromante?
A necromancer?
Uma necromante?
In my presence, he has railed against your eminence. Calling you a necromancer, a pimp. Accusing you of using evil ways to maintain your hold over the king.
Na minha presença, virou-se contra Vossa Eminência, chamando-vos necromante, ordinário, acusando-vos de usar formas perversas para controlar o Rei.
A necromancer.
Ele está mesmo morto?
I'm Mathias, the necromancer of darkness.
Sou Mathias, o necromante da escuridão.
This is the source the power of the necromancer.
Esta é a fonte do poder do necromante.
Necromancer?
Necromante?
Then this necromancer is responsible for all this?
Então este necromante é responsável por tudo isto?
Gave the necromancer power to control the day and night.
Deu ao necromante o poder para controlar o dia e a noite.
The necromancer does not has control during the day.
O necromante não tem controlo durante o dia.
This morning I learned something about the past of the necromancer.
Esta manhã aprendi algo sobre o passado do necromante.
Three keepers were invoked Mathias to protect the necromancer.
Três guardiões foram invocados para proteger Mathias, o necromante.
Given the cards already played, Penny can only be holding Necromancer Potions which are only effective against wraiths and daywalkers and there are no more left.
Tendo em conta as cartas já jogadas, a Penny só pode ter poções de necromante, que só são eficazes contra Espectros e Criaturas Diurnas, e já não há mais dessas em jogo.
They think I'm a necromancer and they leave me alone.
Pensam que sou uma necromante e deixam-me em paz.
The bishop seeks to roast themself a necromancer.
- O bispo quer ver fogos com necromantes.
Sorry, what is a necromancer?
- Desculpe, o que é um necromante?
A necromancer is someone who plucks the dead from the cold earth, breathes new life into them.
Um necromante é alguém que retira os mortos da terra... e põe uma nova vida dentro deles.
We need guile to draw out the necromancer.
Precisamos que nos levem a um necromante.
It's a necromancer that I will be delivering to the bishop.
- Um necromante que entregarei ao Bispo.
We are going after the necromancer, and we are taking her out.
Vamos atrás da necromante e arrumamos com ela.
You are a great necromancer.
És uma grande necromante.
Just wanted to inform you that I have the necromancer and Sheriff Northman in custody.
Informo-a que tenho a necromante e o xerife Northman detidos. - A sério?
I've been told I'm under the spell of a necromancer and that I consorted with your human.
Estou sob o feitiço da necromante e tive relações com a tua humana.
But she was a powerful necromancer.
Mas ela era uma poderosa necromante.
Better for a little pain now than to be able to escape again if the necromancer resumes her sorcery.
É melhor um pouco de dor agora que conseguir escapar se a necromante voltar à sua bruxaria.
You're not a necromancer.
A senhora... não é uma necromante.
A necromancer who works wonders?
Um desses curandeiros eficientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]