English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Negar

Negar traduction Portugais

3,109 traduction parallèle
You can not deny # guilt of your blood.
Não podes negar a culpabilidade do teu sangue.
You cannot deny that Dos Passos, you might say, is in love with Paco Zarra.
Não pode negar que Dos Passos está apaixonado pelo Paco Zarra.
Tell Lincoln to deny the rumors, publicly.
Diga ao Lincoln para negar os rumores publicamente.
Not that it matters, since every Jew is a bit of an Arab and no Arab can deny he's a bit Jewish.
Não que isso importe, já que todo o judeu é um pouco árabe e nenhum árabe pode negar que é um pouco judeu.
Who can deny science like that?
Quem pode negar a ciência assim?
Mister Hitchcock... if this office denies you a seal... and we're certainly heading in that direction... your movie will not be released in a single theater in this country.
Sr. Hitchcock. Se este departamento lhe negar uma aprovação, e estamos certamente a caminhar nessa direção, o seu filme não será exibido numa única sala de cinema do país.
They take sadistic pleasure in denying me that one little moment.
Têm um prazer sádico em negar-me esse pequeno momento.
Don't bother denying it. I guessed his foul purpose some time ago.
Não te apoquentes a negar, eu sei desse propósito dele desde há muito tempo.
Well, I can't say that I'm not disappointed.
Não posso negar que fico desiludido.
Margaret, don't even deny it.
Margaret, nem sequer tentes negar.
We certainly don't want to deny the child's access to that stability. Because the father's compelled to move for employment.
Não queremos negar essa estabilidade à criança... porque o pai decidiu mudar de emprego.
Who can now deny me my rights?
Quem me pode negar agora os meus direitos?
Don't you try and deny it.
Não tente negar.
I was in Austin when Lance decided to do an interview with Oprah to address charges of doping in the press that had become impossible to deny.
Eu estava em Austin quando Lance decidiu dar uma entrevista à Oprah para abordar as acusações de doping que se tornaram impossíveis de negar.
Deny thy father and refuse thy name, or if thou wilt not, but be sworn my love, and I'll no longer be a Capulet.
Negar a teu pai ea recusar o teu nome, ou entao jurar amor e eu nao vou ser mais Capuleto.
Yeah, but he enjoys smoking ; why deny him that pleasure?
Pois, mas se gosta de fumar porquê negar-lhe esse prazer?
I've lost men all because of your fucking progress and you sit there in denial like some fucking royalty..
Perdi homens por causa deste teu progresso de merda e ficas ai a negar como uma merda de realeza..
You must deny it.
Tens de o negar.
I'm not gonna deny that it gave me a certain amount of pleasure.
Mas não vou negar que me deu algum prazer.
You think you have the right to dismiss the existence of tater tots.
Achas que tens o direito de negar a existência de batatinhas salteadas?
You're gonna look me in the eye and deny all of this, huh?
Vais olhar-me nos olhos e negar tudo isto, é?
Yeah, I can't disagree with that.
- Sim, não posso negar isso.
You can choose to deny me.
podes optar por me negar.
So, Corinne, you were second reader, I see you wrote "Deny."
Então, Corinne, foste a segunda leitora, Vejo que escreveste "Negar".
Maybe he wants to fuck me, I won't deny that, but he'll never take me to his girl's place.
Quer é foder comigo, não to vou negar. Mas não me vai levar à casa da miúda.
Well, you don't deny it, anyway.
Bem, não vai negar isto, de qualquer forma.
The emotional instead of rational calculus used to deny the one person a slot in the bunker who as it turns out could have got everyone safely out again, was now producing it's inescapable result.
O cálculo emocional ao invés do racional usado para negar a uma pessoa um lugar no refúgio, o qual se supunha poderia pôr todos a salvo lá fora novamente, estava agora a produzir os seus resultados inevitáveis.
I catch you fooling around with a student, She started it.
Eu te pego divertindo-se com uma aluna, e você tem a audácia de negar?
Of course he'll deny it.
Claro que ele vai negar.
And please let Jesus forgive me. That I shall deny my faith and soil myself with sin. To serve your creation and glory.
i ypor Por favor Jesus me perdoar negar a minha fé e get pecado sujo para servir a sua criação e sua glória
If they found out I let a fellow student sleep on the street, they'd disown me.
Se soubessem um companheiro dormindo na rua, eu negar.
You know, it's just about killed me denying you Sanctuary.
Sabes, custou-me muito negar-te santuário.
And, with it, I can deny your parole.
E com ela, posso negar a tua liberdade condicional.
I never believed, but when you see the truth, when it's right there in front of you as real as these iron bars, how can you deny her god is real?
Eu nunca acreditei, mas quando vês a verdade, quando está mesmo ali à tua frente tão real como estas barras de ferro, como é que podes negar que o deus dela é real?
Because you continue to deny the reality of the world you're in.
Porque continua a negar a realidade do mundo em que está.
Even you can't deny what a bad omen that is for all of us.
Mesmo você não pode negar que é um mau presságio para todos nós.
And that way the company can deny everything that happened here.
E de que maneira a empresa vai negar, o que aconteceu aqui... Por a culpa em outra pessoa...
But you'd much rather come get dinner with me in Noho, wouldn't you?
Mas não me vai negar vir jantar comigo pois não?
You can't just stay in here in denial, Artie.
Não podes ficar aqui a negar a realidade, Artie.
You can't deny she is attractive.
Não podes negar que ela é atraente.
And if he denies involvement?
E se ele negar estar envolvido?
He will.
Ele vai negar.
Come on, you can't keep denying that.
Vamos, não podes continuar a negar isso.
There is no way to deny, his hidden abilities are hard to define.
Não posso negar, as suas capacidades ocultas são difíceis de entender.
One cannot deny that he has followers, especially amongst the less well-educated element.
Não posso negar que tem seguidores... sobretudo entre ele com pouca instrução.
I tell you... before dawn, you will deny me... three times.
que antes da alvorada irás negar-me por três vezes.
# Peter will deny me in just a few hours
Pedro negar-me-á
I will not deny that.
Não vou negar isso.
- What if they refuse?
Se alguém se negar?
There's no denying that.
Não há como negar isso.
No, no, no.
- Não tente negar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]