English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Negate

Negate traduction Portugais

77 traduction parallèle
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
- Podemos criar aberturas, para conseguirmos disparar os phasers.
To persist in this behaviour, Captain, is to negate the eloquence of your previous argument.
Persistir neste comportamento, Capitao... é negar a eloqüencia de seu argumento anterior.
I realize such a concept tends to negate our belief in a benevolent God, but yes.
O que nega nossa crença num Deus benevolente, Sim.
Active participation in a gun battle would negate my life insurance policy.
Participação activa em tiroteio... quebra a minha apólice de seguro de vida.
"If you label me, you negate me?"
"Se me rotulas, me anulas?"
I'm not sure, but that doesn't negate the possibility.
Não tenho a certeza, o que não exclui a possibilidade.
- It's about lifting a veil. It should make the demons appear in their true form, which, with any luck, will negate their influence.
Fala de levantar um véu faz com que os demónios apareçam na forma real, o que, com sorte, acabará com a influência deles.
What proof could be so definite as to negate the evidence before my eyes?
Que prova pode ser tão definitiva quanto negar a evidência diante dos meus olhos?
Now I shall negate ever having drawn those damnable blueprints.
Agora irei negar ter desenhado aqueles esquemas amaldiçoados.
Well, I understand h-how you could see it that way, but, uh, that does not negate the fact that I have a plan for communicating with Voyager.
Eu entendo que possa ver desse modo, mas isso não nega o fato de que tenho um plano para nos comunicarmos com a Voyager.
And that would completely negate the purpose of our mission.
E isso anularia o obectivo da nossa missão.
Of course, any public disclosure of this assurance would negate the deal and produce... the most stringent denials from our government
É claro que uma revelação pública desta garantia anularia o acordo e daria origem ao mais veemente desmentido do nosso governo.
To negate mens rea?
Negar o "Mens Rea"?
Does this negate our plan?
Isso anula nossos planos?
i negate the code.
Modifiquei o código.
Greed will negate any treaty.
- A cobiça impedirá qualquer tratado.
Focus our own magnetic field to negate, knock out with the inverse... What's going on inside the ceramic.
Concentramos o campo magnético para anular, derrubar com a inversa... o que passa dentro da cerâmica.
As for my case, as I see it, you can hold me in contempt... you can send my client to prison... you can dream up elaborate and humiliating sentences ad infinitum... but, unfortunately, nothing that you do... will negate the ego-crushing, utterly emasculating effect... your mother clearly has on you... as I must confess she had on me after a mere 20 minutes.
Quanto ao meu caso, por mim, pode acusar-me de desrespeito, pode mandar prender o meu cliente, pode inventar todas as penas elaboradas e humilhantes que quiser, mas, infelizmente, nada do que faça pode contrariar o efeito devastador e castrador que a sua mãe exerce claramente em si, como confesso que exerceu em mim nuns meros 20 minutos.
Your presence will negate that advantage.
A sua presença anulará essa vantagem.
As part of his training, he was taught a technique to negate enemy dogs.
Como parte do treino, aprendeu uma técnica... para enganar os cães do inimigo.
Area 51 confirms that there is enough to negate a sizable enemy force.
A Área 51 confirma que há actualmente o suficiente para anular uma grande força inimiga.
Helena, don't be negate a deal.
Não nos negue isso.
Negate the automatic shutdown.
Desligue a paragem automática.
And it was, by mixing in a harmless additive to negate its deadliness.
E estava, misturando um aditivo inofensivo para inibir a sua letalidade.
What management would negate the risk?
Quem negaria o risco?
It doesn't negate the fact CTU'S performance has been one misstep after another.
Não impede o facto de a actuação da UAT ter sido má.
You can't then go and negate that.
Não podes negar isso.
Conductive material in direct contact with the skin, such as a mobile phone can negate the flashover effect, cause the voltage to go through the body.
Material condutor em contacto directo com a pele, como um telemóvel, pode impedir a descarga disruptiva, fazendo a voltagem atravessar o corpo.
So you don't want to negate medicine.
Não devem recusar a medicina.
But... higher consciousness doesn't negate our animal instinct to survive.
Mas... a consciência superior não nega o nosso instinto animal de sobrevivência.
The former seems to negate the latter.
A primeira é uma negação da segunda.
War doesn't negate decency.
Na guerra, não se perde a decência.
That would, of course, negate the whole idea of the weekend, but...
Isso é claro, complicaria toda a idéia do fim-de-semana.
I was just laying the groundwork to negate mental intent, which is one element of this crime.
Apenas estabeleci as bases para negar a intenção mental. - É um dos elementos.
I mean, the chance to negate the everyday humiliation beating on your soul like a drum from hell?
É a oportunidade de negares a humilhação diária que ressoa na tua alma como um tambor infernal!
Why do you need to negate everything?
Porque precisas de negar tudo?
Shoplifters use tinfoil To line their bags And negate security alarms.
Os ladrões usam papel de alumínio nas malas e neutralizam os alarmes. Faz sentido.
I think I can negate that energy under the Swan.
Penso que posso contrariar a energia que está sob a Cisne.
I think I can negate that energy.
Penso que posso contrariar a energia.
I can negate the gravitational pull of things I touch and have full control over them.
Posso negar a atracção gravitacional das coisas que toco e ter controlo total sobre elas.
Don't you guys just negate each other?
Vocês não se negam uns aos outros?
But that does not negate his logic.
- Mas isso não refuta a sua lógica.
- Because getting Leo to come in doesn't negate all the interviews that you've missed to get drunk and watch the game or...
- Porque deixar o Leo cá vir não desculpa as entrevistas que perdeste a embebedar-te e a ver o jogo ou...
I think I can negate that energy.
Acho que a posso anular.
Maybe he didn't pull the trigger last night, but does that negate all the times that he has?
- Talvez ele não tenha disparado, mas isso desvaloriza todas as vezes que o fez?
Indeed, our insistingly holding on to life can bring us to accept conditions of existence that negate and devalue our life.
De facto, o nosso apego insistente à vida pode levar-nos a aceitar condições de existência que negam e desvalorizam a nossa vida.
This chamber will be pressurised in such a way it will negate the natural tidal force of the moon.
Esta câmara será pressurizada de forma a que negará a força natural das marés da lua.
The room is then pressurised to negate the tidal effect of the moon.
A câmara é pressurizada para neutralizar o efeito da lua.
Any asshole knows that you kill yourself, you negate the coverage.
Qualquer idiota sabe que se te suicidas, perdes a cobertura.
Now, the defense can make up any stories they want, but those stories do not negate the facts.
A defesa pode inventar as histórias que quiser, mas essas histórias não anulam os factos.
I noticed "lesbian" comes last. Oh, but you see, I did not negate it.
Pessoal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]