Nerdy traduction Portugais
211 traduction parallèle
I'm always doing nerdy things like that.
Estou sempre a fazer coisas de marrão como esta.
I'm always doing nerdy things like that.
Eu sempre faço coisas como estas.
No one can be as nerdy as you're acting.
Ninguém pode ser mais nerd que você actuando.
Nerdy?
Nerd?
We get a geek, an overweight, middle - aged guy, some nerdy scientific type.
Um deles é um imbecil, e o outro é velho e gordo... Do tipo mula genética...
The streets are safe old people strut confidently through the darkest alleys and the weak and nerdy are admired for their computer-programming abilities.
As ruas estão seguras, os idosos podem passear à vontade pelos becos escuros e os fracos e cromos são admirados pela sua programação informática.
That's the old, nerdy Lisa.
Essa era a antiga Lisa.
Just wanted to see what it looked like. That's not nerdy.
Não queria estar na mesma sala que os peixes.
Let me ask you, does a nerdy guy go on the road with the New York Knicks?
Não queres que substitua o peixe porque não queres que te substitua quando tu... sabes...
[Nerdy Laughter] Catch my drift?
Estás a topar?
Dad. He's not one of those nerdy guys- -
- Não é propriamente fanático...
The Virtual Reality Expo's not nerdy.
A Expo da Realidade Virtual não é de atrofiados.
- We're a little nerdy, I'll admit.
- Somos um pouco cromos, admito-o.
- The sweet big man, kind of nerdy.
Aquele matulão amoroso.
Yeah but sometimes those nerdy guys are from Silicon Valley.
- É condutor de autocarros. Sim, mas às vezes esses totós vêm de Silicon Valley...
I mean, so far, I only seen some stuck-up, nerdy-ass-lookin'women out there.
Quero dizer, até agora, Eu só vi umas todas armadas, betinhas e com cara de estudiosas.
But also because it's another thing that fits into the nerdy monster sliming around in his house and hating women.
Era algo que na mesma linha... ... do monstro esquisito... ... que passava o dia em casa e odiava mulheres.
Sweet, proper... nerdy and virginal.
Querida, adequada... nerdy e virgem.
A nerdy loser who never lived would be an easy prey, yes.
Sim, é verdade que um tipo assim honesto, que nunca viveu, seria uma presa fácil.
Nerdy guy.
Tipo tótó.
Older nerdy guy.
Tipo tótó velho.
That, my friends, is one nerdy honky.
Aquilo, meus amigos, é uma branquinha totó.
Well, as far as nerdy little sisters go, you're the coolest.
Bom, no que diz respeito a irmãs mais novas crominhas, és a mais fixe. - Obrigada, Bart.
Just cos Jordan thinks it's cute you're violating her sister, doesn't mean you can use my guest room for your nerdy, G-rated sexcapades.
Apenas porque a Jordan pensa que é engraçado tu estares a violar a irmã dela, não significa que podes usar o meu quarto de hóspedes para as tuas taradices.
You comforted her because she was weak and vulnerable and blah, blah, blah, nerdy sex.
Tu deste-Ihe conforto porque ela estava fraca e vulnerável e blah, blah, blah, sexo picante.
Just pretend you're a nerdy Asian version of Tom Hanks and she's a hot Latina Meg Ryan with bigger tits.
Finge apenas que és um versão asiática totó do Tom Hanks, e que ela é uma versão latina da Meg Ryan, com mamas maiores.
You know, my whole life I've just been scared of being one of those nerdy Indian guys turned doctor, but tonight got me thinking.
Sabes, toda a minha vida tenho tido medo, de ser aqueles tipos Indianos morcões que se tornaram médicos, mas esta noite, pôs-me a pensar.
They may look nerdy.
Podem parecer esquisitos.
Shouldn't you be making brownies for your nerdy friends?
Não devias estar a fazer bolinhos para os teus amigos nerds?
What's more fun than watching some nerdy neurotic bat his eyelashes at his pixie chick?
O que pode ser melhor do que ver um totó neurótico pestanejar para a sua miúda alucinada?
It's kind of like how you act all nerdy and spastic to seem more accessible to your patients.
É como tu ages, todo cromo e espasmódico para pareceres mais acessível aos teus pacientes.
You just hang out with your nerdy friends.
Só sais com os teus amigos esquisitos.
So why you got all the nerdy classes?
Porque vais às aulas mais difíceis?
That nerdy kid from math. He used to stare down your shirt all the time.
Sim, aquele marrão das aulas de Matemática que estava sempre a olhar para a tua camisa?
One guy's a gambler, and the other one is, like, a nerdy guy.
Um é o jogador, e o outro é tipo, o idiota.
Hey, you're not a nerdy pre-med anymore, Sean.
Já não és um caloiro palerma, Sean.
Hey, I remember when you were a nerdy little fourth-grader.
Ei, eu lembro-me quando eras um pequeno marrão do quarto ano.
[Laughs] You're like a sweet, nerdy dad, now.
Agora, és um papá terno e totó.
What kind of survivor girl hops on the nerdy kid's Johnson like it's a pogo stick?
Que tipo de sobrevivente monta o atleta?
And in your own nerdy way you're kind of cool.
Mas, mesmo com esse teu jeito estranho, tu és muito porreiro.
Just always wondered what kind of bizarre nerdy swot would wanna go on a programme like that, turns out it's you, Brian.
Sempre desejei saber que tipo de bizarro e estranho marrão quereria ir a um programa assim, e vou a ver és tu, Brian.
'Cause, last I checked, you had a nerdy white best friend, you enjoy Neil Diamond, and you damn sure act like a black guy.
Porque, da última vez que verifiquei, o teu melhor amigo era um totó branco, tu gostavas de Neil Diamond, e tu não ages como um tipo preto.
The, uh, gentleman with the glasses across from the nerdy-looking girl.
Ali. O cavalheiro com óculos. - De frente para a com cara de "geek".
Ok, we drop the prom, we move up. Boys make over the nerdy guy... No.
Ok, tiramos o baile, retiramos os rapazes que viram Nerdy.
You see the nerdy-looking kid in the white shirt - playing against the four guys at once?
Vê o marrão de camisa branca a jogar contra os outros 4 ao mesmo tempo?
It's the nerdy-looking kid in the white shirt.
É o de camisa branca com ar de marrão.
You never paid much attention to the freshman girls. Especially not nerdy, flat-chested ones.
Não prestavas muita atenção as caloiras, principalmente as marronas, sem peito.
" I'm just a nerdy kid from Queens.
"Sou apenas um marrão de Queens. Será que mereço isto?"
S-so, why are we so concerned what two nerdy teenagers think of us?
Por que estamos preocupados com o que dois totós adolescentes pensam de nós?
I said flirty, not nerdy.
Eu disse namoriscadeira, não esquisita.
"I'm just a nerdy kid from Queens. Do I deserve this?"
Eu mereço isto?