Newfoundland traduction Portugais
88 traduction parallèle
What happened to the Orinoco last year when they took on the passenger at Newfoundland?
Lembram-se do Orinoco, o ano passado, quando aceitaram um passageiro na Terra Nova?
What does it mean when a girl says you remind her of a Newfoundland puppy?
O que significa quando uma rapariga diz que você lhe lembra um cachorro Newfoundland?
But a Newfoundland puppy I'd see her again, if I was you.
Mas um Newfoundland eu a veria de novo, se fosse a si.
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
Terra Nova chama Dr. Boden...
Rockets were fired off in Newfoundland in 1953.
Foguetões descolaram da Terra Nova em 1953.
35,000 feet, flying southwest over Newfoundland.
10,500 m de altitude voando sobre a Terra Nova.
Changing planes in Newfoundland, sir.
Mudando de avião em Newfoundland, senhor.
- Liftoff from Newfoundland.
- Descolaram de Newfoundland.
Or I had been in Newfoundland for too long.
Ou eu já estava na Terra Nova há demasiado tempo.
- Sister Cruchotte from Newfoundland.
É a Irmã Marie Cruchok que veio de Terre-Neuve.
Are you aware there's speculation they might be in Alaska or Newfoundland at some sort of a government installation?
Estás a par da especulação que eles podem estar no Alasca ou em alguma terra descoberta, ou mesmo numa instalação governamental?
The auditions for all promising candidates... will be conducted to and on Anaton Penisend, Newfoundland. "
As audições para todos os candidatos promissores... serão conduzidas para e na Anaton Penisend Newfoundland. "
- First, Newfoundland.
Terra Nova.
- Yeah. - They're flown in from Newfoundland.
-... que vieram da Terra-Nova.
- Hey, man, that's Newfoundland.
É um Ovni.
Aardvark, baboon, caribou, dolphin, eohippus, fox, gorilla, hyena, ibex, jackal, kangaroo, lion, marmoset, Newfoundland, ocelot, panda, rat, sloth, tiger, unicorn, varmint, whale, yak, zebra.
Alce, babuíno, caribu, doninha, equidno, foca, gorila, hiena jacaré, leão, marmota, orca panda, rato, serigueia, tigre, unicórnio, verme, zebra.
Now, varmint is a stretch. So is Newfoundland.
O verme foi uma variante e o equidno é um ovíparo.
On my way to Newfoundland, where our people come from.
A caminho de Newfoundland, donde veio a nossa gente.
"Even the biggest take advantage of Newfoundland's deep water ports and refineries."
"Mesmo os maiores aproveitam-se das águas profundas e refinarias de Newfoundland."
" Oil and Newfoundland go together
" Petróleo e Newfoundland combinam-se
Newfoundland, Greenland, Iceland, uh, Labrador... All right, cut the crap.
Creio que o avisei que faria uma viagem ao norte neste mesmo jardim.
Each year for hundreds of miles along the Newfoundland coast, capelin throw themselves onto the beaches
Todos os anos, por quilómetros de costa da Terra Nova, capelins lançam-se para as praias.
Other capelin populations lay their eggs in the ocean so why do the Newfoundland fish spawn on land
Outras populações de capelins põem ovos no mar. Por isso, porque desovam os peixes da Terra Nova em terra?
This is Funk Island forty miles off the coast of Newfoundland - an isolated rock crammed with breeding sea-birds
Esta é a ilha de Funk, a 65 km da costa da Terra Nova, uma rocha isolada repleta de aves marinhas a procriar.
In Newfoundland on the East Coast of Canada, large numbers of flounder ride the currents up into the shallows
Na Terra Nova, na costa Este do Canadá, Grandes números de linguados montam as correntes pouco fundas.
Newfoundland to N.Y., 3.
Terra Nova a Nova York, 3.
In his will, Henry bequeathed to you some property in Newfoundland, New Jersey.
No testamento, Henry deixa-lhe uma propriedade em Newfoundland, New Jersey.
What made you pick Newfoundland?
Por que escolheu Newfoundland?
- A Newfoundland.
- Um Newfoundland.
New York to Newfoundland to Ireland to Paris.
De Nova Iorque para a Terra Nova, para a Irlanda para Paris.
Sasha, Newfoundland, struggling musician.
Estou a tentar ser cantora.
Barbados, Panama, Newfoundland, New Orleans and now here.
Barbados, Panamá, Newfoundland, Nova Orleães e agora aqui.
Venezuela, Newfoundland, Alaska... and now this one from Chile.
Venezuela, Terra Nova, Alasca... E agora esta do Chile.
All them ships went off to Newfoundland.
Todos os navios foram para a Terra Nova
You just scared the shit out of 400 passengers who didn't plan to spend the night in Newfoundland.
Você aterrorizou 400 pessoas que não planearam passar a noite na Terra Nova.
We're putting down in Goose Bay, Newfoundland.
Vamos aterrar em Goose Bay, Terra Nova.
Another argument in defence of the trade is that the Newfoundland fishing industry is kept afloat by the fact that slaves in the West Indies consume that part of the fish which is fit for no other consumption.
Outro argumento em defesa do com rcio que a ind stria pesqueira Newfoundland mantida pelo facto dos escravos das êndias Ocidentais consumirem a parte dos peixes que n o pr pria para qualquer outro uso.
The jet'll refuel and take you to Macao by way of Newfoundland, Scotland and Zagreb, Croatia.
O jacto vai reabastecer e levá-lo para Macau, passando pela Terra Nova, Escócia, Zagreb...
Newfoundland.
Na Terra Nova.
We'd have to go from Belfast to Iceland to Newfoundland.
Tínhamos de ir de Belfast à Islândia e de lá para a Terra Nova.
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
Cabot foi à Terra Nova, outros à América, às Índias...
And then, of course, Heather brought home this application she had picked up from Memorial University of Newfoundland.
E então, naturalmente, Heather trouxe para casa o presente pedido ela tinha pego de Memorial University of Newfoundland.
And, in Newfoundland, it was somebody to be around and he enjoyed it.
E, na Terra Nova, era alguém para ser em torno de e ele gostou.
Shirley left the United States for her home in St. John's, Newfoundland.
Shirley deixou os Estados Unidos para a casa dela em St. John's, Newfoundland.
From memorials in Newfoundland to California to England.
A partir de memoriais na Terra Nova para a Califórnia para a Inglaterra.
She was arrested in St. John's, Newfoundland, on December 12, 2001, and was let go on bail the very same day.
Ela foi presa em St. John's, Newfoundland, em 12 de dezembro de 2001, e foi solta sob fiança muito o mesmo dia.
Turn in her passports, sign in once a week at the local police station, promise not to leave Newfoundland, and avoid contact with these people.
Vire no seu passaporte, login uma vez por semana na delegacia de polícia local, Prometo que não saiam Newfoundland, e evitar o contacto com estas pessoas.
And I would keep driving until the land ran out in St. John's, Newfoundland, the eastern-most point in all of North America, where the last living piece of Andrew, you, would be waiting for me.
E gostaria de manter a condução até que a terra acabou em St. John's, Newfoundland, a-ponto mais oriental em toda a América do Norte, onde vive a última peça de Andrew, você, seria esperar por mim.
And while I raced to rescue your history, your grandma and grandpa quit their jobs, dug into their savings, and gave up everything to move to Newfoundland to fight for your future.
E enquanto Corri para salvar sua história, sua avó e avô fechar os seus empregos, cavado em suas poupanças, e deu tudo para mover a Terra Nova para lutar por seu futuro.
- He's a Newfoundland... huge head... I thought all guide dogs were German Shepherds - Really?
Ah, sim?
Newfoundland number 17. What?
- O que foi?