English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Next to him

Next to him traduction Portugais

1,654 traduction parallèle
And so was the older kid lying next to him, Angel Flores.
O miúdo mais velho ao pé dele também era, chamava-se Angel Flores.
How can I say... I once called a gigolo... lied just next to him in bed.
"É... não sei explicar." Fui ao médico das putas... "
Because they're gonna start shooting at him and I'm gonna be standing next to him when they do.
Porque vão começar a disparar contra ele e eu vou estar ao lado dele quando o fizerem.
Yeah, I can't believe it took me that long to stand next to him.
Sim, não acredito que demorei tanto tempo a ficar ao lado dele.
Switched over to high-energy radiation research, had a mishap. And now the other guys are uncomfortable sitting next to him.
Passou para a pesquisa de radiação de alta energia, teve um acidente e agora os outros não se sentem bem junto dele.
Well, the fact is they found a gun right next to him.
A verdade é que encontraram uma arma ao lado dele.
He wanted me next to him.
Queria-me ao lado dele.
So they'll sit next to him in the cafeteria and invite him to a stupid party.
Para se sentarem ao lado dele e o convidarem para festas.
Next to him, one of the unsung heroes of quantum mechanics, the German Max Born who developed so much of the mathematics.
Ao seu lado, está um dos heróis desconhecidos da Mecânica Quântica, o alemão Max Born, que desenvolveu grande parte da matemática.
Mrs. Winnie Mandela next to him, waving to the crowds, hand in hand.
Com Mrs Winnie Mandela ao lado, acena às multidões, os dois de mãos dadas...
I've been drugged by Bohemians, stuck in a filthy Jacuzzi with a couple hillbilly swingers, woke up naked in a motel next to him, and then was forced by a man who calls himself the Lady to fight in a cage like an animal.
Olhe, nos últimos três dias, eu fui drogado por boêmios, preso num jacuzzi imundo com um par de velhos swingers, acordei nu num motel, ao lado dele, e então fui forçado por um homem que se dá pelo nome de a "Senhora"
I wanna sit next to him.
Também quero sentar-me ao lado dele.
Wherever I went I'd be on the lookout for him and whenever he was there I had to be next to him.
Onde quer que fosse estaria à procura dele, e quando ele estava lá eu tinha de o ter perto de mim.
The Austrian ambassador. Imagine wasting me seated next to him.
O embaixador austríaco, imagina desperdiçar-me, sentada ao lado dele.
Why, just this morning, He banged the wife of the guy sitting next to him.
Como, logo nesta manhã, ele tinha comido a mulher do tipo sentado ao lado dele.
She sat next to him while he made ransom demands to her husband.
Estava sentada ao lado dele, enquanto ele fazia as exigências ao marido.
Leave a space for me next to him
Deixem-me um espaço ao lado dele
His highness is quite taken und invites you to dine next to him.
Sua Alteza está impressionada. Quer que jante ao pé dele.
Listen, when Leo was here there was a young boy in the room next to him.
Ouça, quando o Leo esteve aqui havia um menino no quarto ao lado dele.
Nate starts the night with a clue, which leads him to a lady-in-waiting, who gives him a clue to the next lady- - wait.Hold on.You have ladies now?
O Nate vai ter uma pista, que o vai levar até uma criada, que lhe irá dar outra pista, que o levará a outra criada... Agora tens criadas?
Well, the next time you talk to him, Would you ask him to send my boyfriend back to me?
Bem, da próxima vez que falar com Ele, pode pedir-lhe para me enviar o meu namorado de volta?
Or if I didn't want to bring him into NTAC, at least I would've brought him back here until I figured out a next step.
Ou se eu não o quissese entregar à NTAC, ao menos trazia-o para aqui até saber o que fazer a seguir.
Next time you plot to kill a city councilman, don't send him death threats on your own stationery.
Da próxima vez que você armar para matar um vereador não mande ameaças de morte com o timbre do seu escritório.
But I saw him, he was sitting right next to you.
Mas eu vi-o, ele estava sentado mesmo ao teu lado.
Remind me to kill him next time I see him.
Lembra-me de o matar da próxima vez que o vir.
I'll leave him watching TV. But you need to be here in the next 20 minutes.
Vou deixá-lo a ver televisão, mas tens de estar aqui nos próximos 20 minutos.
So sorry that you got in touch with your contractor the very next morning, and told him to have his workers finish up the remodel on your house?
Lamenta tanto que ligou para o empreiteiro logo na manhã seguinte, e disse-lhe que viessem acabar a remodelação da casa?
Listen to me, Piak. After Pao finishes this next fight. I've decided to marry him.
Ouça, Piak... depois desta luta Pao vai parar e vou me casar com ele.
When I called him, he said he'd try to cancel his appointment and take the next plane.
Quando lhe liguei, ele disse que iria tentar cancelar os seus compromissos para apanhar o próximo avião.
There was a reason for that. Next time, listen to him.
Isso aconteceu por um motivo.
You were kneeling down next to justin when you shot at him.
Estava ajoelhada, junto ao justin quando disparou contra ele
And I'm your friend. And how you going to explain to your kid that I can't take him to the zoo next week because you got me fired?
E como é que vais explicar ao teu filho que não o posso levar ao jardim zoológico, no ano que vem, porque fizeste com que eu fosse despedido?
Next year... and all the years after that, I'm going to bring it for him
No próximo ano, e nos outros todos.
Next time, take this to him.
Para a próxima entregas-lhe isto. - O que é?
Tell him to check his source next time.
Diga-lhe que, na próxima vez, avalie bem a fonte.
Give him one hundred horses and put his yurt next to mine.
Dêem-lhe cem cavalos e coloquem a sua tenda junto da minha.
When I read my next guest's book... I knew I had to have him on The Tyra Show.
Quando eu li o livro do meu próximo convidado... que tinha de o receber aqui no programa da Tyra.
they gave him an office next to mine.
Tinha, mas assim que conseguiu fazer a sua pós-graduação, deram-lhe um gabinete ao lado do meu.
And I'm going to punch that Bleeker kid in the weiner the next time I see him.
A próxima vez que vir o Bleeker vou-lhe dar um pontapé nos tomates.
The next time you mouth off to me, I will let him shoot you.
Na próxima vez que abrires a boca, vou deixá-lo matar-te.
We take him to the ADA's next week.
Vamos levá-lo para para a ADA na próxima semana.
Find him. He's the one to go for next.
Ele vai ser o próximo.
My brother's coming next week. I want you to meet him.
O meu irmão vem na próxima semana, quero que o conheças.
If you're going to go back to teaching next semester, you've got to let him know.
Se vais voltar ao ensino no próximo semestre, tens de o deixar saber.
Tell him to check his source next time.
Diga-lhe que, para a próxima, verifique a fonte.
He don't pay me, I kill him and I move on to the next brother.
Se ele não me pagar, mato-o e sigo para o próximo irmão.
You'll be sure to mention our seeing him next time you write to Father.
Lembre-se de mencionar que o vimos da próxima vez que escrever à nosso pai.
Tell him not to get divorced next time!
Diga-lhe, que da próxima vez não se divorcie!
He's got a fellowship next year to write poetry in England and he's asked me to come with him, and that's all we've talked about so far.
Para o ano, vai para Inglaterra numa associação para escrever poesia e pediu-me para ir com ele e só falámos sobre isto.
He was in the next room and his mother used to read him that book.
Ele estava no quarto ao lado e a mãe dele lia-lhe esse livro.
Next time you see my brother, Yasuo, tell him to hurry home.
Da próxima vez que vires o meu irmão, Yasuo, diz-lhe para vir para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]