Nice to meet you all traduction Portugais
116 traduction parallèle
Nice to meet you all.
Prazer em conhecer-vos a todos.
It was nice to meet you all.
Gostei de vos conhecer.
It's very nice to meet you all.
É um prazer conhecê-los a todos.
Nice to meet you all.
Prazer em conhecê-las.
Nice to meet you all.
Prazer em conhecer-vos.
Nice to meet you all.
Muito gosto.
Nice to meet you all.
Prazer em conhecê-los a todos.
but it's nice to meet you all over again
Mas é um prazer voltar a vê-la
- It was nice to meet you all.
- Gostei de os conhecer todos.
Very nice to meet you all.
Muito prazer em conhecê-los a todos.
Nice to meet you all!
Prazer em conhecê-los todos!
It's nice to meet you all.
É um prazer conhecê-los.
- It's nice to meet you all.
Prazer em conhecer todos vocês.
It's nice to meet you all.
Muito gosto em conhecer-vos.
It was nice to meet you all.
Foi um prazer conhecê-los.
It's very nice to meet you all today.
Prazer em conhece-los a todos hoje.
Nice to meet you all.
- Igualmente.
- Good-bye. It was very nice to meet you all.
Foi um prazer conhecê-los.
- It's nice to meet you all.
- Prazer em conhecê-los.
Hello Nice to meet you all
Olá. Prazer em conhecê-los.
Nice To Meet You All.
Prazer em conhecê-los a todos.
I prefer my real name : Grayson Barasa. Very nice to meet you all.
Prefiro o meu nome verdadeiro, Grayson Barasa.
- It was very nice to meet you all.
- Foi um prazer conhecer-vos a todos.
It was very nice to meet you all.
- Foi um prazer conhecê-los.
It's nice to meet all of you :
Prazer em conhecê-los a todos.
And I was just remarking... to Hans... today... how nice it would be... to meet all of our new neighbours... and here you are.
E estava mesmo a comentar... com o Hans... hoje... como seria bom... conhecermos todos os novos vizinhos... e aqui estão vocês.
It's so nice to finally meet all of you.
É tão bom finalmente conhecer-vos a todos.
You're going to meet all sorts of very nice girls.
Vais conhecer muitas raparigas simpaticas.
- All the time. - Nice to meet you.
- Prazer em conhecer-te.
Come on! Okay, everyone. It was nice to meet all of you.
- Vá lá
- I'm here all week. Nice to meet you.
- Vou ficar a semana toda.
Nice to meet you. So. um... what was that all about? John.
Prazer em conhecer-te, John.
Nice to meet all of you.
Muito gosto.
Nice to meet all of you. Anyone's fine.
É um prazer conhecer-vos a todas.
So anyway, really nice to meet all of you.
Enfim, foi um prazer conhecer todos vocês.
Nice to meet all of you
Prazer em vos conhecer
Nice to meet you all.
Muito prazer.
Pleased to meet you, nice to meet you thanks for all the supplies.
- Prazer em conhecê-lo. Obrigada pelas provisões.
It was nice to meet you all.
- Prazer em conhecer-vos.
It's nice to meet you finally after all these years.
É um prazer conhece-la, ao fim de tantos anos.
Folks, so nice to meet all of you.
- Pessoal, gostei de vos conhecer.
It's nice to meet all of you, guys.
É um prazer conhecê-los a todos.
- Nice to meet you. - I got potato chips all over my arm.
- Tenho batata frita pelo braço todo.
- Well, it was so nice to meet all of you.
Bem, foi bom conhecer-vos a todos.
- Oh, well, it's nice to finally meet you all.
Bem, é muito bom finalmente conhecê-los a todos.
All right. Stacey, Kelly, nice to meet you both.
Stacy, Kelly, foi um prazer conhecer-vos.
All right, then. Nice to meet you.
Certo, bem... foi um prazer conhecer-te.
You all right? - Yeah, nice to meet you.
Prazer em conhecer-te.
Holly, it was lovely to meet you, and, Christopher, such a very nice surprise to see you after all these years.
Foi um prazer conhecer-te Holly. Christopher, foi uma surpresa muito agradável ver-te depois destes anos todos.
A word, please? Nice to meet all of you.
Prazer em conhecer-vos a todos.
It's nice to finally meet you all.
É bom finalmente conhecer vocês.