Nicknames traduction Portugais
286 traduction parallèle
It contains all his known aliases and nicknames... And those of his relatives and friends.
Contém todos os seus pseudónimos e alcunhas bem como da família e amigos.
I've got a lot of nicknames already.
O meu nome dá para tudo :
Our masters spend all their time finding Churchill new nicknames.
Os chefes passam o tempo a arranjar novas alcunhas ao Churchill,
Our masters in Berlin spend all their time finding Churchill clever new nicknames.
Os nossos mestres em Berlim passam todo o tempo à procura de novos apelidos para o Churchill.
All the great ones have nicknames. Like "Oil Can," "Catfish." What was the one you were...
Todos os grandes têm apelidos, "Almotolia", "Bagre".
I've heard all the rumours and nicknames about you, Rachel.
Já ouvi todos os boatos e alcunhas a teu respeito, Rachel.
Not to mention, everyone has several nicknames,
Já para não falar, todos têm vários apelidos,
You start coming up with nicknames for them.
Inventamos alcunhas para eles :
Bikers all got nicknames.
Bikers teem todos alcunhas.
I've never heard either of those nicknames before.
Eu nunca tinha escutado um desses apelidos antes.
See, Kelly, we're not the only couple who has cute little nicknames for each other.
Estás a ver, Kelly? Nós não somos o único casal que tem alcunhas bonitas um para o outro.
If you could show restraint after so much humiliation, not to mention the nicknames...
Se te conteres após tanta humilhação, para não falar dos alcunhas...
- Nicknames.
- Alcunhas.
There were nicknames?
Haviam alcunhas?
- Please! - with jolly pirate nicknames! - Stop!
Um alegre clube com alegres alcunhas de piratas.
Give me the nicknames the Air Force gave to these planes.
Diga-me as as alcunhas que a Força Aérea deu a estes aviões.
We never had nicknames where I came from.
Onde eu cresci não havia alcunhas.
We were always giving nicknames and making fun of people who had... peculiarities. We called the captain "Lug-leg"
Fala de um capitão que era manco... e como tínhamos mania de dar apelidos... e gozar de pessoas que tinham... defeitos físicos, nós o chamávamos de "lça-Perna".
And I, as the benevolent father figure, will provide the major source of income and give you cute nicknames.
E eu, como a figura de pai benevolente tenho de sustentar a família, e de vos dar apelidos bonitinhos.
Those are nicknames.
Não, não! São alcunhas.
- Gave'em all nicknames too.
Deu-Ihes nomes a todos.
And those first names, surnames and nicknames could be counted on one hand too.
E eram nomes, sobrenomes e apelidos que também podiam ser contados nos dedos de uma mão.
One of these first names, surnames and nicknames was Ivan Benassi, aka Freccia because of an arrow-shaped birthmark he had on a temple.
Um desses nomes, sobrenomes e apelidos era Ivan Benassi, também conhecido como Freccia, por causa de uma marca de flecha que ele tinha na cabeça ( freccia = flecha )
All these rules and all these sayings and nicknames.
Todas estas regras estas frases e alcunhas.
Oh. I had trouble remembering names, so I came up with nicknames.
Era difícil decorar os nomes, por isso, arranjei alcunhas.
Find out where they're from, nicknames, how they take their coffee.
Conheci uma pequena, a Charmaine. Descubram donde são, as alcunhas, como tomam o café.
We all use nicknames.
Na rede, todos temos alcunhas.
The cops, they even know our nicknames.
Os tiras conhecem até seu apelido.
I wanna know where they from what their nicknames are, how they take their coffee.
É bailarina no Crazy Horse Too. Assim paga a Escola Médica.
You frat boys and your nicknames.
A malta das repúblicas e as suas alcunhas.
Us Italians, I think we're the only ones that use nicknames to that extent.
Acho que só nós, os italianos, é que usamos tantas alcunhas.
Jokes, nicknames, that sort of thing.
Piadas, alcunhas, esse tipo de coisa.
They do like to sling demeaning nicknames, don't they?
Eles gostam de dar alcunhas pejorativas, não é?
What is it with these wise guys and their stupid nicknames?
Porque é que estes tipos espertos têm alcunhas estúpidas?
Now if you annihilate the few suggested nicknames we have a shot at making a fun one stick.
Agora, se nós dermos algumas sugestões há uma boa possibilidade de ficar com um engraçado.
But if there's one thing I don't like, it's nicknames.
Mas se há coisa que não tolero são alcunhas, entendido?
Because nicknames are bad... names.
Isto porque as alcunhas são nomes negativos.
Actually, I'm not so keen on nicknames from guys that barely know me.
Na verdade não me dou muito bem com alcunhas de gajos que mal me conhecem.
Now, a guitar has many, many nicknames.
Uma guitarra tem muitas alcunhas.
Don't give them nicknames like "Jumbo" or "Boxcar," and always get receipts.
Não lhes ponhas um apelido como Jumbo ou Vagão, e pede sempre recibos.
Just for that, when it comes time to give out gang nicknames you're gonna be...
Só para que conste, quando chegar a hora de divulgar alcunhas de bandos vais ser...
Some phone numbers that match, scraps of nicknames.
Alguns números de telefone que correspondem, algumas alcunhas.
They all have their little nicknames, but I prefer to use the names their parents gave them, the names society will recognize them by.
- Todos têm uma alcunha. Mas eu prefiro usar os nomes atribuídos pelos pais. Os nomes pelos quais são reconhecidos pela sociedade.
My nicknames mean exactly what they say.
As minhas alcunhas são à letra.
One of the kinder nicknames that have been attributed to us.
Uma das bonitas alcunhas que nos deram.
You know, they have so many silly nicknames for everything.
Elas têm alcunhas tolas para tudo.
- l hate nicknames.
- Detesto apelidos.
The reason is because we all use nicknames.
Mas isso é porque todos nós usamos alcunhas.
I told him only special people get nicknames.
Eu disse-lhe que apenas as pessoas especiais têm apelido.
We have nicknames.
- Em quê?
Of showering us with unusual nicknames.
Sim, bem...