Nippy traduction Portugais
85 traduction parallèle
I ain't saying it's turned nippy all of a sudden, but I ain't half glad I'm not a brass monkey.
Não vou dizer que tenha ficado friorento, de repente, mas não fico só meio contente, por não ser de encolher.
You know, it's a bit nippy tonight. You'll make a proper little hot water bottle. No, no.
Está um bocado "frescote" esta noite e tu darás uma boa botija.
Look nippy now and spread the word.
Atençäo e passai a palavra.
Nippy.
Está frio.
- Nippy. - Yeah.
- Está frio.
These two alarm clocks are nippy, but they're nice when you know'em.
Muito bem. Estes alarmes são um pouco complicados, mas são bons quando se os sabe usar.
- lsn't it nippy?
- Não está frio?
We're going over to the bar to have a little nippy.
Vamos ao bar para tomar uma bebida.
- A bit on the nippy side as well, I think.
- Um pouco frio, acho. - Sim.
It's a nippy 51 degrees, going up to 68 then dropping to an overnight low of43.
A mínima será de 11ºC, e a máxima de 20ºC, baixando para 6ºC durante a noite.
You were pretty nippy getting up here. That exhibition of yours this morning was divine.
- A sua exposição foi divina.
It's a little nippy out there.
Está um bocado frio lá fora.
- A little nippy.
- Um pouco frio.
It's a little nippy up here.
Está um bocado fresco.
I mean, nippy out.
Digo, frio lá fora.
AND IT'S GETTING A LITTLE NIPPY IN HERE.
Pode atiçar o fogo?
I even brought Nippy.
Até trouxe o Nippy.
Nippy, stay.
Nippy, fica.
Nippy.
Nippy.
Nippy?
Nippy?
- Uh-oh! Nippy.
- Nippy.
- Nippy!
- Nippy!
Nippy, where are you?
Nippy, onde estás?
Nippy!
Nippy!
Nippy...?
Nippy...?
Nippy, what the hell happened to you?
Nippy, que raios te aconteceu?
- Nippy's been acting a little funny lately.
- O Nippy tem andado estranho.
Nippy's lost his spunk.
Nippy perdeu o seu tino.
- Nippy, where'd you go?
- Nippy, para onde é que foste?
SHE'S A NIPPY.
É uma japa.
Got a little nippy going through the pass.
Estava cá um griso na montanha, não estava?
Bowl. - Yeah. I'm kind of nippy.
Tenho friozito...
It's officially nippy. So say my nips.
Está muito frio... é o que dizem os meus mamilos.
T's getting a itte nippy.
Está frescote.
It's still nippy out here.
Ainda está fresco, aqui fora.
Remember the Nippy Jones shoe polish play in the 1957 World Series... at Milwaukee?
Lembram-se da jogada de'graxa'de Nippy Jones no Campeonato de 57?
A little nippy, huh?
Está frio, não?
- Yeah. A little nippy.
Está fresquito.
It's just too nippy that time of year.
É muito ventoso nessa altura do ano.
Yeah, it is kind of nippy in here.
Sim, está fresquinho aqui.
Why not call it the Big Chill or the Nippy era?
Por que não chamar-lhe O Grande Frio ou A Era Cortante?
- Is it nippy outside?
- Está frio aí fora?
You are so nippy at it.
És tão rápida nisso.
- Nippy today, weren't it?
- Faz frio hoje? - Sim.
- Jane, it's nippy on my twat.
- Jane, estou a ficar gelada.
Is it me or is it a bit nippy?
É impressão minha, ou ficou mais frio?
No need to be nippy.
Não é preciso ser bruto.
Lippy.
Nippy.
Water's nippy this morning, isn't it?
Esta manhã está fria, não achas?
That's nippy.
É frio.
Thought it was a bit nippy.
Pensei que estava um pouco frio.