Nite traduction Portugais
118 traduction parallèle
HE SAID, "NIGHTY-NIGHT." IT'S A LITTLE GAME WE USED TO PLAY AS CHILDREN.
Ele disse : "Bons sonhos" ( nite nite ) Era um jogo quando éramos miúdos.
Now, why don't you just go on upstairs and Nick-at-Nite yourself to sleep.
Vai lá para cima e aconchega-te para dormir?
- Nick at Nite?
- Nick at Nite?
WIT ARE YOU DEEING LITTERING OUTSOD THE SECRET HEADQUITTERS
O que fizem à parta de quartel secrito do Herr Flock da Gestubo a esta hora da nite?
LONDON HOPES TO SEND A LIGHT EARCRAFT AND THEY NEED TO KNEE THEIR WOTES SO THE CAN FLEA THEM AT NIT
Londres querer'enfiar'um'aeroavião'ligeiro e precisar saber o'piso'deles para os'viar'de volta numa'nite'para'Onglaterra'.
WHAT NIT ARE THEY GOING TO FLEA THEM?
Em qual'nite'é que os vão'viar'?
It's nice to be involved with somebody who's interested in something other than Nick at Nite.
É óptimo estar envolvido com alguém que se interessa por algo mais do que Nick at Nite.
- The Nite Owl Coffee Shop.
- Café "Corujão".
Lieutenant, we're ready with that Nite Owl I.D.
Estamos prontos para a identificação do corpo do café.
"The Nite Owl Massacre."
"Massacre em café".
One of them, one of our own. Dick Stensland. He was a Nite Owl regular, in the wrong place at the wrong time.
E uma delas era um dos nossos : o Dick Stensland frequentador habitual do café, no sítio errado à hora errada!
An hour ago a canvassing crew turned up a news vendor who saw a maroon Merc coupe parked by the Nite Owl at 1 a.m.
Há 1 hora, investigadores encontraram um vendedor de jornais que viu o carro estacionado à porta do café à 1 : 00.
Sue Lefferts died at the Nite Owl.
A Sue Lefferts morreu num café.
Why was Susan Lefferts at the Nite Owl?
Que fazia a Susan Lefferts no "Corujão"?
I never heard of the Nite Owl till today.
Só hoje é que ouvi falar do "Corujão".
The ejection marks on the shells fired from the shotguns are identical to those on the shell casings found at the Nite Owl.
As marcas das munições - das caçadeiras... -... são idênticas às dos cartuchos encontrados no café.
Ray Collins just ratted you off. Said the Nite Owl was your idea.
O Ray Collins disse que o ataque ao café foi ideia tua.
Was she at the Nite Owl?
Ela estava no café?
Listen to me, was she at the Nite Owl?
Ela estava no "Corujão"?
Repeat. The Nite Owl suspects have escaped.
Os suspeitos do ataque ao café fugiram.
They could get to the Nite Owl by 1.
Podiam bem estar no café à uma.
Would anyone care that they raped a Mexican girl if they hadn't killed those white people at the Nite Owl?
Quem se ralaria por terem violado uma rapariga mexicana se não tivessem morto gente branca no café?
Fellas, how about this? "Rape Victim Wheeled Out by Nite Owl Hero."
Que tal : "Vítima de Violacão - Conduzida por Herói do Café"!
Something's wrong with the Nite Owl.
Há algo de errado neste caso.
A couple of Nite Owl questions.
Umas perguntas sobre o "Corujão".
Anything bothering you about the Nite Owl case?
Há alguma coisa que o incomode no caso do café?
You make the 3 Negroes for the Nite Owl killings?
Achas que os negros eram culpados?
Why in the world do you want to dig deeper into the Nite Owl killings Lieutenant?
Porque quer investigar mais profundamente esse massacre tenente?
Nite Owl was solved.
O caso foi resolvido.
I believe the Nite Owl's your area of expertise, Mr. Exley.
O "Corujão" é a sua especialidade.
Stensland dies at the Nite Owl.
O Stens morreu no café.
The Nite Owl made you.
O "Corujão" deu-te a glória.
During our investigation of events surrounding the Nite Owl case Jack Vincennes, Bud White and I learned the following :
Durante a nossa investigação de acontecimentos ligados ao "Corujão"... Vincennes, White e eu descobrimos o seguinte :
The 3 Nite Owl suspects while guilty of kidnapping and rape were innocent of the multiple homicides at the Nite Owl.
Os 3 suspeitos do café eram culpados de violação mas inocentes do múltiplo homicídio.
The elimination of another police officer Richard Stensland who, along with former LAPD officer Leland "Buzz" Meeks also committed multiple homicides on behalf of Captain Smith and then betrayed him over 25 pounds of heroin the retrieval of which was the ultimate motivation behind the Nite Owl killings.
a eliminação de um outro agente o Richard Stensland que, juntamente com o ex-agente Leland "Buzz" Meeks e depois o traíra por 10 quilos de heroína cuja recuperação foi o móbil dos assassínios do café.
Let's assume the killer, or'ers, has a half a brain. He's not a Nick At Nite rerun type of guy. He wants to break some new ground.
Suponhamos que o assassino não é estúpido de todo, que não se contenta em imitar, que quer ser original.
Now it's time to say'nite nite with our hand.
Agora é altura de dizer adeusinho com a mãozinha.
- So, uh, what time did you leave the Nite Spot?
A que horas saiu do clube nocturno?
Which, iftrue, putsJohn Artis and myself... at the Nite Spot at the time ofthe killings.
O que, sendo verdade, coloca-me e ao John Artis no clube nocturno à hora dos homicídios.
Nick At Nite.
Nick At Nite.
- That's so Nick at Nite.
- Isso parece saído de um programa de TV.
G'nite!
Boa noite!
The night you were born, well... why, you were no bigger than a loaf of bread.
na nite que você nasceu... você não era maior que um pedaço de pão.
They took Nick at Nite And made it a town
Transformaram a "Nick at Night" Numa cidade
But you know, I'm gonna be hanging out at the Moon Nite, around 5
Na terça. Mas vou aparecer no Moonlight lá para as 5 horas.
I remember I was just a kid in before age club... Set up this beautiful gigantic red and yellow ferris wheel. It lit up to nite sky
Era apenas uma criança quando o clube 4-H montou uma linda, gigante e vermelha Roda Gigante que iluminava o céu à noite.
Walkin the streets, nite after nite Taking the hitch and still getting back up
Andar pelas ruas, noite após noite sermos agredidas e levantarmo-nos de novo.
But then there's 1 nite, we're at this party and this guy comes in and he's like...
Mas, certa noite, estávamos numa festa, e apareceu um tipo a dizer :
That's an old TV show we watch on Nick at Nite.
É uma antiga série de televisão que vemos no Nick at Nite.
Maybe that's because you snore every nite
Talvez seja porque tu ficas aqui todas as noites.
I don't like sleep in a loney nite
eu não gosto de dormir sozinho.