No survivors traduction Portugais
391 traduction parallèle
Sure no survivors ever turned up, Murph?
Tens a certeza que nunca apareceram sobreviventes, Murphy?
There were no survivors onboard the "Lorelei".
Não havia sobreviventes a bordo do Lorelei,
"Seamen said no survivors remained aboard Viking."
Eles informaram que não havia sobreviventes no navio.
No survivors returned to Egypt.
Não houve sobreviventes.
Captain Crane, if we waste any time at all here there may be no survivors left anywhere in the world.
Cap. Crane, se perdemos tempo aqui, pode não haver sobreviventes no mundo inteiro.
- No survivors at all?
- Nenhum foi comunicado.
No survivors.
Não havia sobreviventes.
No survivors, no bodies either.
Sem sobreviventes, sem corpos também.
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Não contávamos encontrar sobreviventes da colónia agrícola.
There will be no survivors, correct?
Não haverá sobreviventes.
There are no survivors from the wreck?
Não há sobreviventes do naufrágio?
There can be no survivors.
Não pode haver sobreviventes.
Let the enemy have no survivors this day
Que o inimigo não tenha sobreviventes neste dia!
No survivors!
Nenhum sobrevivente!
There is no survivors encampment, Number One.
Não há nenhum acampamento de sobreviventes, Número Um.
There will be no survivors!
Não haverá sobreviventes.
The Dread Pirate Roberts takes no survivors.
O Infame Pirata Roberts não faz sobreviventes.
Records show there were no survivors.
Pelos registos ninguém sobreviveu.
There were no survivors.
Nenhuma sobreviveu.
He circled the spot and found no signs of any survivors "
Ele marcou o local e não viu sinal de haver sobreviventes. "
Oh, no. We all stuck with the story they were survivors from a torpedoed ship.
Não, dissemos que eram sobreviventes de um navio torpedado.
In the forefront 12 survivors of the Battle a few of the few flying again over London the city they had defended.
No primeiro plano 12 sobreviventes da batalha alguns dos poucos voando outra vez sobre Londres a cidade que eles defenderam.
There's no way that survivors of the Akizuki clan would go to Yamana, the enemy territory.
Não há maneira dos sobreviventes do clã de Akizuki... conseguirem ir para Yamana, o território inimigo.
I saw the survivors too, and those who were in the wombs of the women of Hiroshima.
Vi também os sobreviventes, e aqueles que estavam no útero das mulheres de Hiroshima.
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Se... não... quando conquistares a tua vitória, amanha... provavelmente os sobreviventes serão leiloados... para pagar as despesas desta heróica expedição.
No search for survivors on Ice Floe Delta.
Não procurar sobreviventes nos gelos flutuantes.
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
Não acreditei que houvesse sobreviventes até que li o jornal.
As if guided by the instinct of a wounded animal the survivors of the Cheyenne joined together 1200 miles from the territory they had fled at a place in the arid hills of Dakota which they held sacred called, in their language, "Victory Cave."
Como se fossem guiados pelo instinto de um animal ferido... os sobreviventes dos cheyennes reuniram-se a 1.930 km... do território do qual escaparam... nas colinas áridas do Dakota, sagradas para eles... chamadas no seu idioma "Cavernas da vitória".
As you can read in its thoughts, it is now suspecting that the survivors were an illusion we placed in their minds.
Como consegue ler no pensamento, suspeita agora que os sobreviventes foram uma ilusão sugerida por nós.
No chance for the survivors, I suppose.
Os sobreviventes não têm a menor hipótese, imagino.
There are no written records or survivors.
- Isso foi na pré-história.
In the center of the city, the survivors they had constructed great piras funerary.
No centro da cidade, os sobreviventes construíram grandes piras funerárias.
There will be no survivors.
Não haverá sobreviventes.
I need not tell the survivors of many hard-fought battles who remained steadfast to the last that I have consented to this result from no mistrust of them but feeling that devotion could accomplish nothing that could compensate for the loss that attends the continuance.
Não preciso de dizer aos sobreviventes de muitas batalhas duras.. e que aguentaram até ao final... que aceitei isto não por desconfiança deles... mas por sentir que a devoção não levaria a nada... que pudesse compensar as perdas que se iriam produzir.
No other survivors sighted.
Não foram avistados outros sobreviventes.
I'm afraid there are no heroes in war, only survivors.
Não há heróis nas guerras, só sobreviventes.
I had no idea that there were any other survivors.
Nunca imaginei que havia mais sobreviventes.
Leave no survivors.
Eliminar sobreviventes.
No, I never met him. I don't even know of any survivors who might've known him.
Nunca o conheci. Estava sempre em segundo plano. Nem conheço nenhum sobrevivente que o possa ter conhecido.
However, another major disappointment in the lives of our beleaguered survivors might spell the end of our journey... or my ability to maintain order.
No entanto, mais uma grande desilusão na vida dos nossos sobreviventes pode significar o fim da nossa viagem... ou a minha capacidade para manter a ordem.
Well, we've received no notification of survivors.
Não recebemos qualquer informação de sobreviventes.
It seems the boat exploded and sank with no survivors.
Parece que a lancha explodiu e afundou, sem sobreviventes.
Not without any indication of survivors, no.
Não, sem indícios de sobreviventes, não.
If they can read my mind, then they know I'm attracted to you. I was from the first moment I saw you in the survivors'camp.
Se lêem a minha mente, sabem que me sinto atraído por ti desde que te vi no acampamento de sobreviventes.
These are some survivors from the massacre at the Sempa River.
Estes são alguns sobreviventes do massacre no Rio Sempa.
The crew are dead, killed by a radiation leak, the only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold.
A tripulação morreu devido a uma fuga de radiação. Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
The only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold,
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe que ficou presa no porão.
The only survivors were ; Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold,
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
The only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold.
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
In every war, natural disaster, even the most virulent plague, there are always survivors.
Em qualquer guerra, catástrofe natural, ou, no pior praga... Sempre... não há sobreviventes.
We need divers to enter the sub and search for survivors... if any.
Preciso de mergulhadores para entrar no submarino e procurar sobreviventes.