Nooner traduction Portugais
32 traduction parallèle
I'm doing a nooner in Queens today.
Vou actuar ao meio-dia em Queens.
I caught the one by work. The nooner.
Já fui, ao pé do serviço, ao meio-dia.
But your other nooner's more my style.
Mas o seu outro arranjinho é mais o meu estilo.
My other nooner?
O meu outro arranjinho?
Tell me, uh, what was it about my other nooner that, uh, that you found so attractive?
Diga-me, o que foi no meu outro arranjinho que achou tão atractivo?
A nooner?
Uma ao almoço?
Yeah, the real estate lady, but she was a nooner!
Sim, a Imobiliária, mas foi a única!
My only nooner.
A única mesmo.
I left a message on your machine... see if you wanted a lift to tomorrow's nooner.
Deixei mensagem no teu atendedor, para ver se querias boleia para a reunião do meio-dia de amanhã.
"Nooner!"
"Escapada!"
Carter Jarecki just left for a nooner with his mistress.
CARTER JARECKI acabou de sair para uma rapidinha com sua amante.
Anyway, my entire day is shot, so I was hoping that we could reschedule our nooner to an eighter or a niner.
Tenho todo o dia preenchido. Pensei que poderíamos deixar o nosso meio-dia para as oito... ou nove.
Then we can assume the girl he's with is called "Nooner."
Então, a rapariga chama-se "meio-dia".
Nooner, nooner Nolan's gonna spoon her
Meio-dia O Nolan vai dar-lhe
Mike, I am offering you a nooner.
Mike, estou a oferecer-te sexo ao almoço.
Say, you up for a nooner?
Diz-me, estás com vontade de dar uma ao meio-dia?
Bought himself a nooner with a younger version.
Comprou um "almoço especial" com uma mulher novinha.
This is a nooner?
Foi sexo de hora de almoço?
I get in a breakfast flapjack, a nooner an after-lunch, pre-nap slap, a post-work, traffic-jam slam a pre-dinner spinner, an after-dinner dink a dog-walk leash-pull and then I round it out with a midnight snack-whack if my folks are asleep.
Bato uma ao pequeno-almoço, uma ao meio-dia, depois do almoço, antes da sesta, depois do trabalho, no engarrafamento, antes do jantar, depois do jantar, quando vou passear o cão e, depois, acabo o dia com uma gloriosa à meia-noite, se os meus pais estiverem a dormir.
How about early morning? Or a nooner at the port authority bus terminal?
E se for, "de madrugada ou ao meio dia no terminal de autocarros"?
Are we going to have a nooner?
Fazer sexo?
Because Yuri talks faster than a cheerleader after a nooner under the grandstands.
Porque o Yuri fala mais depressa do que uma cheerleader depois de uma queca sob as bancadas.
It's a perfect place for a nooner.
É um lugar perfeito para uma rapidinha.
So he drives home from work for a nooner, he wakes her up at 3 : 00 A.M., he runs in from mowing the lawn.
Então, vai pra casa para uma rapidinha ao almoço, acorda-a às 03h da manhã, e dá uma depois de cortar a relva.
This is my first nooner.
Foi a minha primeira escapadela.
Yeah, I know, but, uh, the time and, uh, um... a nooner isn't a really good excuse for being late.
Eu sei, mas a hora... Uma rapidinha não é uma boa desculpa para atraso.
So... have you ever had a nooner without leaving work before?
Nunca fizeste uma rapidinha sem sair do trabalho antes?
Probably thinks I'm out grabbing a nooner.
Provavelmente acha que vim fazer uma rapidinha ao almoço.
Feel kind of nasty sneaking back to my place for a nooner.
Sinto-me um bocado mal escapulir-me para minha casa para uma "rapidinha" à hora de almoço.
I'm meeting Trudy for a nooner at the old Colony Inn.
Tenho um encontro com a Trudy ao meio-dia na Estalagem Colony.
So is my nooner with Trudy.
O meu encontro com a Trudy também é.
It sounds better than a nooner.
Soa melhor que sexo ao meio-dia.