Nord traduction Portugais
88 traduction parallèle
Gare du Nord.
Gare du Nord!
Let's go tell Du Nord.
Vamos, já falamos o suficiente!
For next few days, my father hunted for beavers with Du Nord one of our best tracker
Naqueles dias o meu pai caçou castores com o Baptiste DuNord.
Du Nord, fathr's companion, was buried with arrows still in his back.
E o DuNord o companheiro do meu pai, morreu com uma flecha nas costas.
They helping hunt for Elk Dad took with him Roy Du Nord, Who was brother of Baptiste who had been killed few days before.
Para ajudá-lo a caçar o papá, levou com ele, o Roy DuNord... era o irmão de Baptiste, que tinha sido morto há alguns dias.
She sends them express letters, arranging to meet them, the first at Gare du Nord,
Ela envia duas cartas, marcando um encontro com um na Estação Norte,
There is a train at 6 : 30 this evening... to Berlin from the Gare du Nord.
Há um comboio, às 18 : 30, desta tarde, para Berlim, da Gare du Nord.
Départ imminent... du Nord-Express à destination de Moscou via Berlin.
Partida eminente do Nord-Express, destino a Moscovo via Berlim.
They're priceless replicas of Napoleon's Armee du Nord.
São réplicas com um valor inimaginável do exército de Napoleão.
Not Napoleon's Armee du Nord.
Não podes queimar o exército de Napoleão.
Burn the Armee du Nord.
Queima o exército do Norte.
Days in the streets, nights in a train station.
Passava os dias na rua... as noites na Gare du Nord.
- Oh, yes. He ordered a taxi for the Gare du Nord.
Ele pediu um táxi para a Gare du Nord.
Turn her around, Nord.
Volta-a.
- Roy Nord.
- Roy Nord.
There's one man in there, and it's Roy Nord himself.
Está um homem lá, e é o Roy Nord em pessoa.
I heard Mr. Nord, and I believe what he said!
Eu ouvi Sr. Nord e acredito no que ele disse!
Nord, you're a tough man to find.
Nord, é mesmo difícil de encontrar.
- Start sending those people in here. - Nord!
- Comece a trazer as pessoas para aqui.
- Stay there!
- Nord!
Nord, I hope you make it.
Nord, espero que consigas.
At weekends, Amélie often takes a train from the Gare du Nord to see her father.
"Nos fins de semana, Amélie" "pega o trem para visitar o pai"
Hier liegt der magnetische Pol und hier, das auf unserer Heimfahrt gegen Nord entdeckte neue Land.
Aqui é o Polo magnético, e aqui, na nossa viagem de regresso em direcção ao Norte descobrimos novas Terras.
The egg, the real egg will be carried in a backpack on a train leaving Gare du Nord at 9 : 30 a.m.
O ovo, o verdadeiro ovo será levado numa mochila, num comboio que sairá de Gare du Nord às 9h30.
The train now arriving at platform 4 is the 17.. 50, Paris, Gare du Nord.
O comboio que está a chegar à plataforma quatro... ESTAÇÃO DE WATERLOO, LONDRES .. Paris, Gare du Nord.
Please let's welcome Mrs. Arlene Nord!
Por favor, dêem as boas vindas à Sra. Arlene Nord!
We have Arlene and her husband Norris to thank for all our folding chairs this evening, so please remember for all your folding chair needs, rent Nord's.
Temos de agradecer à Arlene e ao marido Norris por fornecerem todas as cadeiras para esta noite. Então, lembrem-se, quando precisarem de cadeiras, aluguem as do Nord.
He teleporteerde himself to their room, Where he she abducted to his locker, There he sacrificed she on the demon Nord.
Teletransportavam para os seus aposentos E depois sacrificavam-nas dando-as ao demónio.
By noon tomorrow, go to Gare du Nord.
Ao meio-dia de amanhã, vá à Gare du Nord.
Corner of Denain Boulevard at the train station.
Na esquina da Denain e da rua Dunkerque, em frente à Gare du Nord.
The documents in the Geneva safety-deposit box summarize my life, which was profoundly changed in the spring of 1938, in front of the Gara de Nord railway station in Bucharest.
Os documentos guardados no cofre de Genebra resumem a minha vida, que foi profundamente alterada na Primavera de 1938, frente à estação de comboios, Gara do Nord, em Bucareste.
Two years in the Nord pas de calais...
Dois anos no norte perto de Calais...
Bergues, in the nord pas de calais!
Bergues, no norte perto de Calais!
Because, if i spend two years in the Nord pas de calais, Im considered as a handicaped person!
Porque, se eu passar dois anos no norte perto de calais, sou equivalente a um deficiênte!
i have to leave in the Nord pas de calais....
Tenho que ir para o norte perto de Calais....
I'll call you when I am... in the Nord pas de calais..
Eu ligo-te quando estiver no... no norte perto de Calais..
I am transfered in the Nord pas de Calais, i just did'nt want to arrive too early...
Fui transferido para o norte perto de Calais, não quero chegar chegar muito cedo...
In the Nord pas de calais?
No norte perto de Calais?
Yes, in the Nord pas de calais..
Sim, no norte perto de calais..
Nord pas de calais...
Norte perto de Calais...
Welcome to the Nord Pas de Calais
Benvindo ao norte perto de Calais
Ah... We are still in the Nord pas de calais?
Ah... ainda estamos no norte perto de Calais?
Are you going to the Nord pas de calais?
Vai para o norte perto de calais?
We have never been so happy since I lived in the Nord pas de Calais...
Nunca fomos tão felizes desde que eu estou no norte perto de Calais...
Welcome to the "ch'nord"....
Benvinda ao "ch'nord"....
Welcome to the "ch'nord"...
Benvinda "ch'nord"...
i love you, and I want you to live with me in the Nord Pas de Calais.
Amo-te, e quero viver contigo a norte perto de Calais.
- He ordered a taxi for the Gare du Nord.
Ele pediu um táxi para a Gare du Nord.
Nord?
Nord?
- Until tomorrow, at the Gare du Nord!
- Até amanhã na Gare du Nord.
- about the Nord-Mayan hookup.
- Pois.