Now is not the time traduction Portugais
627 traduction parallèle
By God now is not the time for arguments, Hans -
Por Deus, Hans! Agora não é altura de discutirmos...
Now is not the time. Soon a heavy snowstorm will come.
Agora não é uma boa época, em breve virão os grandes nevões.
Now is not the time for it.
Agora, não é a altura certa.
And, in any event, now is not the time to argue the point.
E, ainda assim, agora não é o momento para discutir isso.
Lonnie, now is not the time, huh? Please?
Lonnie, agora não, por favor.
And every week, you keep telling me, "Now is not the time."
Diz-me sempre, "agora não".
NOW IS NOT THE TIME TO QUESTION MY CREDENTIALS.
Não é a melhor altura para questionar as minhas credenciais.
Now, frasier, now is not the time for reproaches.
Frasier, agora não é momento para reprovação.
Well, maybe now is not the time.
Bem, talvez esta não seja a melhor altura.
Albert, now is not the time to do something dumb.
Agora não é altura de fazer alguma coisa parva.
Now is not the time to panic.
Não podemos entrar em pânico.
I do not have any evidence against her... And now is not the time
Não tenho provas contra ela, e não é o momento para pedi-las.
NOW IS NOT THE TIME TO LET UP, BUT TO ATTACK.
Não é altura de recuar, mas sim de atacar.
Now is not the time, Ray.
Agora não é hora Ray.
I think now is not the time for introductions.
Acho que não temos tempo de apresentações agora.
Now is not the time for the three of us to turn on each other.
Não é altura para nos virarmos os três uns contra os outros.
- Now is not the time.
- Agora não é o momento.
Now is not the time, my man, but I'm gonna see you real soon.
Agora não podemos falar, mas isto não fica assim.
- Now is not the time to be running off.
Não é altura de andares fugida.
Right now is not the time to weaken her resolve not right before a battle.
Parece que quer que esta guerra ocorra. Jurei lealdade ao rei Memnos.
Rembrandt! Now is not the time to split up.
Agora não é altura para nos separarmos.
- Now is not the time to explain.
Agora eu não posso explicar.
Now is not the time for jokes.
Não é altura para brincadeiras.
Guys, now is not the time.
Pessoal, agora não é a altura.
Now is not the time to panic.
Agora não é hora de entrar em pânico.
Now is not the time to talk about free publicity, Mr. Brown.
Agora não é a altura de falar de publicidade de borla, Sr. Brown.
Now is not the time.
Não é o momento.
Perhaps those who may be among us tonight for the first time... and who have not yet become initiated into the mysteries... of the First Circle of the Seventh Old Ray... may be wondering what is going to happen now.
Todos aqueles que hoje estão entre nós pela primeira vez... e que ainda não foram iniciados nos mistérios do primeiro... círculo dos sete raios... talvez se estejam a perguntar o que se passará agora.
It is not just now and then, it is all the time.
É um de vez em quando, sempre.
But, if this letter has not been written by you, then now is the time to state this fact.
Mas, se esta carta não foi escrita por si, então este é o momento para afirmá-lo.
Look, maybe now is not the right time.
Talvez nao seja a altura certa.
"Now, Minister, this is not the right time, forall sorts of reasons".
Sabe como é, dirá algo do género : "Sr. Ministro, este não é o momento ideal por variadíssimos motivos."
But you do not know that this consent is no longer sufficient and that heaven has given me back a brother at the same time that it has given me back a father and you have now to obtain me from him.
Não sabeis que este consentimento não basta, e que o Céu acabou de me devolver um irmão e um pai, ao qual deveis pedir a minha mão.
Serious now, it is not the time, did not you hEary what he said?
Fique sério, agora não é hora, não ouvisse o que ele falou?
All right, now this is the second time we've let you guys off. So let's not let it happen a third time. Is that clear?
Muito bem, esta é a segunda vez que vos deixamos ir.
I'm afraid now is not the best time.
Desculpe, mas não é a melhor altura.
Now just is not the time to confront packard.
Agora não é o momento de enfrentar Packard.
Now, look, the kids are getting old enough to realize that it is not really your part-time job to sit on the couch and test the weight of beer cans.
Ouve, os miúdos já estão crescidos o suficiente para perceber que não é um emprego part-time ficares no sofá a testar o peso das latas de cerveja.
TIME IS UP. THE MACHINE HAS NOT BEEN RETURNED. IT IS NOW TIME TO START TO ARREST THE PEASANTS.
Bem, acabou o tempo, a máquina não foi devolvida, está na hora de começar a prender os camponeses.
Now this does not mean that the situation is irreversible... but it's very important for you to try to think back... to any time, let's say within the last six months or so... when you might have come in contact with a toxic material... for example, contaminated water or gases... radiation, anything out of the ordinary, which... could have caused this. Miss Vane?
Isto não significa que o processo seja irreversível mas é importante que trate de se recordar se no passado, digamos, faz seis meses ou algo assim esteve em contacto com um material tóxico por exemplo, água ou gases poluídos radiação ou algo fora do comum que tenha podido causar isto.
The time is now, John. Tinker's not running for re-election.
Quero contribuir para ele e sinto que a altura é agora.
Jazz, what Mr. Banks means is that Geoffrey's not feeling well... right now, and it's just not the best time... for us to have houseguests.
O que o sr. Banks quer dizer é que o Geoffrey não está bem... neste momento e não é a melhor altura... para termos hóspedes.
Now the serving crew... is not in the party room at this point in time, Barb... because you see, they're right here.
Bem, os serventes... não estão no salão de festas neste momento, Barb... porque, como vê, estão aqui.
THE TIME NOW IS NOT RIGHT.
Agora não é o momento.
But now is not the best time to terminate the operation.
Mas não é o momento para terminar A operação.
Now is the time The more difficult the situation, Will be more determined to follow us And when workers around the world understand it, When all lend a hand Then we can act And is not necessary to strike.
Agora é o momento, quanto mais difícil fôr a situação, mais decididos estarão a seguir-nos e quando os trabalhadores do mundo inteiro o compreenderem, quando todos dermos as mãos, então poderemos actuar e não será necessária a greve.
Maybe now is not the right time.
Talvez não seja o momento certo.
- No, not now. But when the time is right.
- Não, agora não, quando for a altura.
This may not make much sense to you now- - a young man at the beginning of his career- - but one of the things you learn as you move up the ranks and get a little older is that... you wish you had more time in your youth to really... absorb all the things that happen to you.
Talvez isto não faça muito sentido para si agora,... um homem novo no início de uma carreira,... mas uma das coisas que se aprendem à medida que somos promovidos... e envelhecemos é que... gostaríamos de ter tido mais tempo na juventude para realmente... absorver todas as coisas que nos acontecem.
Now is probably not the best time for that, Fred.
Provavelmente agora não é a melhor hora para isso, Fred.
Now is not a good time to bring up the crew.
Não é boa altura para falar na tripulação.