Now what do we do traduction Portugais
4,492 traduction parallèle
Now what do we do?
E agora o que é que fazemos?
What do you think we should do with these now?
O que achas que devemos fazer com eles agora?
So what do we do now?
- Então o que fazemos agora?
What in hell do we do now?
O que fazemos agora?
Çetin, what do we do now?
Çetin, o que fazemos agora?
Now what do you say we give that old button a push?
Agora, o que achas de carregarmos naquele botão velho?
Now, in ancient times, they had no understanding of energy or what we would maybe consider something similar to a radioactive sickness.
Nos tempos antigos não havia nenhuma compreensão da energia nem do que seria porventura uma doença causada pela radioactividade.
Now, come on, what do we need to do?
Vá lá, o que precisamos fazer?
What do we do now?
- E agora, o que fazemos?
Now what should we do first?
Agora, o que é que fazemos primeiro?
Now what are we gonna do?
Agora o que é que vamos fazer?
- Sir, do you realize what would happen if we released Kok to the general public now?
Você imagina o que poderia acontecer se lançasse-mos a "kok" para o publico em geral, agora?
What do we do now?
- O que fazemos agora?
Okay, now that we're all settled in, do you want to tell me what's going on?
Bem, agora que estamos instalados, queres dizer-me o que se está a passar?
- What do we do now?
- O que fazemos, agora?
What are we supposed to do now?
O que devemos fazer, agora?
What do we do now?
O que vamos fazer, agora?
Well, what do we do now?
Bem, o que fazemos agora?
So what shall we do now?
Então, o que é que fazemos agora?
What do we do now?
O que fazemos agora?
- What do we do now?
- O que vamos fazer?
Now if you won't take word to the man, what are we gonna do?
Se não vai falar com o Presidente, o que vamos fazer?
And now we do what we want.
E agora nós fazemos o que queremos.
But what does matter is who we are now, and what we do... right now.
O que interessa é quem somos agora e aquilo que fazemos neste instante.
What are we supposed to do now?
O que devemos fazer agora?
Now, what do we think about this?
O que pensamos acerca disso?
I'm just gonna stop you right there because whatever it is that you're doing right now is not what we do.
Vou interromper-te já, porque seja lá o que for que estejas a fazer, não é o que nós fazemos.
What do we do with this now?
O que fazemos com isto?
What do we do with him now?
O que fazemos com ele agora?
What are we gonna do now?
O que vamos fazer agora?
So, what do we do now?
Portanto, o que fazemos agora?
We do what we need to do right now.
Fazemos o que temos de fazer agora!
She was trying to get me to do what we're doing right now.
Ela estava a tentar com que eu fizesse o que estamos a fazer agora.
So, what do we do now?
Então, o que fazemos agora?
What we do now?
- O que fazemos agora?
- So, what do we do now?
Então, o que fazemos agora? Sim!
What are we doing? What do we do now?
Que fazemos agora?
What are we going to do now?
Que vamos fazer, agora?
What are we gonna do now?
Que vamos fazer?
What do we do now?
Que fazemos agora?
What do we do now?
O que é que fazemos agora?
Look, we both know what's in this report. Now we need to talk about what's not in it.
Ambos sabemos o que está neste relatório, agora temos de falar do que não está.
So, what do we call you now?
Como devo lhe chamar agora?
What do we do now?
O que fazemos, agora?
What are we supposed to do now?
O que temos agora?
But, frankly, they'd both kick my ass if we wimped out now. it's the right thing to do, to give purpose and meaning to what Andrew and Mike stood for as explorers.
Mas ambos me chutar ass se à esquerda agora, é correcto, para dar propósito e significado o que representou Andrew e Mike como batedores,
Now, what we've got to do is go through the tape, and see exactly what the nature of the failure was.
Agora vamos rever o vídeo E ver o motivo da falha,
Now that we have the real championship belt... it needs to be awarded to true champions... and after what I've seen tonight, they're right here :
Agora que temos o cinturão verdadeiro, tem de ser entregue aos verdadeiros campeões. E depois do que vi esta noite, eles estão aqui mesmo.
What shall we do now?
Que devemos fazer agora?
- So what do we do now, huh?
- Que fazemos agora?
What are we supposed to do now?
O que é suposto fazermos agora?