Nutjob traduction Portugais
145 traduction parallèle
There's a guy outside, and he's a nutjob, and he's waiting to beat me up.
Está um tipo lá fora que é um bocado chanfrado e que eu acho que está à espera para me espancar.
SOME NUTJOB OBSESSED WITH THE CANDYMAN KILLED MIGUEL AND THAT GIRL.
Um maluco obcecado com o Candyman matou o Miguel e aquela rapariga.
She's a nutjob.
É louca.
Oh, she's a nutjob, isn't she?
Oh, ela é um maluco, não é?
What kind of a nutjob am I?
Que raio de maluco sou eu?
- Nutjob!
- Maluco!
Nutjob!
Maluco!
I am a nutjob!
Sou um maluco!
Our kid's a nutjob... and it's all your stinkin'fault!
O nosso filho é um louco. Por culpa tua.
You're a nutjob!
És doida varrida!
You're a nutjob! You're a nutjob! You're a nutjob!
Tu é que és doida varrida!
You're a nutjob! - You're a nutjob!
- Tu é que és doida varrida!
It's not like you helped me with that nutjob or anything.
Tu não me ajudas-te com o maluco, sabes?
Police are on it, but I think it's more demonic than some murderous nutjob.
A policia investiga, mas sinto que isto é mais demónio que assassino louco.
Some nutjob from the whack shack?
Um louco do loquero?
Like, where did Old Man Nutjob go?
Onde foi o Velho Louco?
- You nutjob!
- Mas que diabos estás a fazer? - Ouve, tu estavas certo!
But when I see an abandoned vehicle and some nutjob running up a hill acting like a mental patient, I gotta check that out, you understand?
Mas quando vejo um carro abandonado e um doido na colina... agindo como um desequilibrado, preciso verificar tudo, entendes?
Tell them this had nothing to do with us, that Hunt's a nutjob.
Diz-lhes que nada teve que ver connosco, que o Hunt é maluco.
- Can this guy sell sadistic nutjob or what?
- Ele não passa por um bom sádico maluco?
What kind of nutjob would agree to surgically alter my son into a tall African-American?
Que tipo de maluco concordaria em transformar o meu filho num preto?
You mean someone, some nutjob out there just stole all our gear?
Diz que alguém, um doido qualquer roubou o nosso material?
All right, you let go of me, you Formula One jazz nutjob!
Bem, larga-me, seu maluco da fórmula um e do jazz!
That you're a trigger-happy nutjob who belongs in a cage.
De que és um maluco que age sem pensar e devias estar numajaula.
Total nutjob.
Completamente doida.
That nutjob stopped you from knifing a man at an atm for 300 bucks. In my book, killing m for that is like killing a cop.
Aquele doido impediu-te de roubares à faca $ 300 a um homem.
How did you end up in that nutjob's attic?
Como foste parar ao sotão daquele maluco?
What are you looking at, nutjob?
Para onde estás a olhar, idiota?
Even with that nutjob who's staring at the waterfall.
Até com aquela maluca que não tirava os olhas da cascata.
Could they not have looked at Lincoln Meyer... the card-carrying nutjob from next door?
Não podiam ter investigado Lincoln Meyer, o verdadeiro maluco que vive ao lado deles?
She's a brilliant, patriotic Republican strategist, and you, let's face it, are a pinko nutjob.
Ela é uma estratega republicana brilhante e patriótica e tu, sejamos francos, és um caso perdido.
Not too important in light of the fact that we got a nutjob carving Y's into his victims
Nada importante, tendo em conta o facto de termos um lunático a esculpir'Ys'nas suas vítimas.
he's a nutjob... but it says he lived next door to rodrigo, filed all kinds of complaints.
É um maluco. Mas diz aqui que vivia ao lado do Rodrigo, apresentava todo o tipo de queixas.
Now, I don't know if that makes me a fucking rug-muncher. But that sweet, little goth nutjob makes this girl want to put her finger in the dyke.
Não sei se isso faz de mim uma fufa de merda, mas aquela gótica linda dá-me vontade de experimentar ser lésbica.
Larry, the manager, told me some nutjob showed up a few days ago and threatened Reese about something.
O Larry, o gerente, disse-me que um maluco qualquer, apareceu por lá, há alguns dias e ameaçou o Reese por qualquer coisa.
My kid is not a nutjob.
O meu filho não é maluco.
Okay, nutjob...
Está bem, maluco...
And that nutjob in North Korea.
E aquele doido da Coreia do Norte.
If they killed a nutjob, should we, uh, thank them or what?
Se mataram uma doida, devemos agradecer ou o quê?
I just can't believe her nutjob dad was in charge of helping those patients. It's strange.
Não posso acreditar que um tipo marado era responsável por aqueles pacientes.
From my nutjob wife?
Contra a maluca da minha mulher?
So this nutjob is running through the mess hall, and he's completely naked, which is weird.
Então este maluco está a correr no refeitório, e está totalmente nú, o que é esquisito.
I kind of like the guy, nutjob that he is.
Eu gosto dele, doido como é.
We are not going to Europe with Grandma Nutjob.
Não vamos para a Europa com a avó Maluca.
Some nutjob trached a guy with a pen.
Um maluco pôs uma caneta na traqueia de um tipo.
- So, what, Dixon's a nutjob?
- Então, a Dixon é maluca?
Oh, so it's not enough you're ripping up the city in broad daylight, you have to bring this nutjob into our house?
Além de destruíres a cidade em plena luz do dia... trouxeste este louco para a nossa casa?
Wow, we got a nutjob living in New York City.
Temos um maluco a viver na cidade de Nova Iorque.
... and the woman is a total nutjob. She doesn't give a shit about me.
A mulher é doida varrida, está-se nas tintas para mim.
He's kind of a nutjob.
É meio maluco.
Yo, that nutjob had it coming.
Aquele doido estava a pedi-las.