Oceans traduction Portugais
721 traduction parallèle
The elder son of the sea and heir to all its oceans.
O filho mais velho do mar e herdeiro de todos os oceanos.
Oceans of silver.
Oceanos de prata.
Big cities, big mountains, big oceans.
Cidades, montanhas, mares.
And you are the star, shining on them from this house, all the way across the continents and oceans.
E tu és a estrela, a iluminá-los daqui desta casa, por todo o lado através de continentes e oceanos.
But we were still hypnotized by the fact, that two broad oceans stood between us..... and the rest of the world.
Não nos apercebemos de que o tempo em que eram necessários meses para os atravessar terminou.
We didn't realize that when the time was months to span these oceans, was ended.
Que os barcos a vapor reduziram esses meses a dias.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
Dos amantes da liberdade das Nações Unidas para os nossos marinheiros mercantes de todos os Oceanos Vai a nossa eterna gratidão.
Though the oceans run dry
Ainda que os oceanos sequem
And the oceans of the earth are filled with ships coming home.
E os oceanos da Terra estão cheios de navios a regressar a casa.
Lakes can die, entire oceans become polluted topsoil, forests, water, poisoned, dead.
Lagos podem morrer, oceanos inteiros ficam poluídos... o solo, as florestas, as águas, envenenados, mortos!
The oceans are full of fish and the heavens with stars.
Os oceanos estão cheios de peixes e os céus de estrelas.
Its oceans and continents, a green scum, and myself. With no purpose. And no meaning.
Os seus oceanos e continentes, são apenas escória, e eu mesmo... não tenho sentido, nem significado.
To cross the vast oceans and visit distant corners of the globe.
Para atravessar os grandes oceanos e visitar distantes lugares do globo.
Of course, the first idea that came It was to denounce the destruction of forests, or pollution of the oceans, He did not care.
É claro que a primeira ideia a surgir foi a de denunciar a destruição das florestas, a poluição dos oceanos, etc.
Metaluna's atmospheric pressure is like that in your greatest oceans.
A pressão da atmosfera de Metaluna é como a do vosso oceano profundo.
I thought I would sail about and see the oceans of the world.
"Pensei em navegar e ver todos os Oceanos do Mundo".
Which oceans does he swim in, Manxman?
- Em que oceano vive ela? Em todos.
All oceans. He's been spied in different seas 1,000 mile apart on the same day at the same hour.
Já a viram em mares a 1000 milhas de distância, no mesmo dia e há mesma hora.
Mr. Starbuck, did you ever ponder the movements of whales around the four oceans?
Sr. Starbuck, alguma vez meditou sobre as rotas das baleias pelos quatro oceanos?
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude.
Divide os oceanos em áreas de 5 graus de latitude por 5 de longitude.
A coral reef, green moss, shells, bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
- Sim, recifes de coral, musgo, conchas, bocados e pedaços de todos os oceanos por onde ela já nadou.
He dragged me all over the oceans.
Arrastou-me por todos os oceanos.
- A couple of oceans.
- Alguns oceanos.
Do you know which of all the oceans is the widest?
Sabe qual dos oceanos é o mais vasto de todos?
Made to measure, with rivers, oceans and continents.
Feita à medida, com rios, oceanos e continentes.
Yes, oceans of water.
Sim, oceanos de água.
May the fair winds favour you As you sail the oceans blue
Que viagem com bonança, Pelo oceano-mar.
May the winds, sirs, favour you As you sail the oceans blue
Que viagem com bonança Pelo oceano-mar,
Pulling away forever from ships and oceans and homecomings... to take up shore duty.
Ausente para sempre de navios, oceanos e chegadas... para assumir os deveres da costa.
Yes, similar, but the land masses and oceans are quite different, however.
Sim, semelhante, menos as massas de terra e oceanos que são bastantes diferentes.
When mountain ranges and oceans could be overcome... anything built by man can be overcome.
Se se transpõem montanhas e oceanos, transpõe-se qualquer obra do homem.
And digging all the cities and towns and rivers... and the oceans and... making all of them chicks.
E conhecendo todas as cidades, aldeias, rios... e oceanos e... fazendo-me a todas as gajas.
This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable concentrates... and new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world.
A conversa com o Governador Henry C. Santini é patrocinada pelo Soylent Vermelho e pelo Soylent Amarelo, concentrado vegetal energético, e o novo e delicioso Soylent Verde, o alimento milagroso de plâncton, recolhido nos oceanos do globo.
Once, I recall, on Omega Cygni, I turned a handsome profit selling the natives their own oceans.
Lembro uma vez, em Ômega Cygni, tive um belo lucro... vendendo aos nativos seus próprios oceanos.
Oceans are less turbulent at greater depth.
Os oceanos sao menos turbulentos em profundidades maiores.
Mountains smoked, and oceans swarmed.
E montes fumegavam,
We roamed the oceans for many weeks, waiting orders which never came.
Viagem ao oceano por semanas, aguardando ordens não chegaram.
We're advancing on the oceans too.
Nós estamos a avançar nos oceanos também.
Are there craters, volcanoes, mountains, oceans, life?
Haverá aí crateras, vulcões, montanhas, oceanos e vida?
Without it, our oceans would be frozen solid.
Sem isso, os nossos oceanos estariam solidamente gelados.
But how slowly, in our human perspective, life evolved from the molecules of the early oceans to the first bacteria.
Mas na nossa perspectiva humana, como é lento o desenvolvimento da vida, a partir das moléculas dos oceanos primitivos até à primeira bactéria.
We know from the fossil record that life originated soon after maybe around September 25, something like that probably in the ponds and oceans of the primitive Earth.
( 4,5 mil milhões de anos ) Sabemos pelo registo fóssil, que a origem da vida tem lugar pouco tempo depois, talvez por volta de 25 de Setembro, uma coisa assim, ( 4 mil milhões de anos ) provavelmente nos lagos e oceanos da Terra primitiva.
The products of this early chemistry dissolved in the oceans forming a kind of organic soup of gradually increasing complexity.
Os produtos desta química primitiva, dissolviam-se nos oceanos, formando uma espécie de caldo orgânico, de complexidade cada vez maior.
The oceans and murky pools that filled the craters were, for these molecules, a Garden of Eden.
Os oceanos e os charcos obscuros que encheram as crateras, foram, para estas moléculas, o Jardim do Éden.
Our direct ancestors were now leaving the oceans behind.
Os nossos ancestrais directos, estavam agora a deixar os oceanos para trás.
Even that the four moons of Jupiter the Galilean satellites, were there in order to provide a navigational aid, a convenience for the sailors in the Jovian oceans.
e de saber que as quatro luas de Júpiter, os satélites de Galileu, serviam para ajudar, a navegação, eram uma conveniência, para os navegadores nos oceanos Jovianos.
Eventually, life will be extinguished the oceans will evaporate and boil and our atmosphere will gush away to space.
Eventualmente, a vida ter-se-à extinguido, os oceanos estarão em ebulição e a evaporar, e a nossa atmosfera jorrará para o espaço.
They are artifacts manufactured by land creatures whose ancestors last lived in the oceans 350 million years ago.
São artefactos, produzidos pelas criaturas de terra, cujos ancestrais viveram nos oceanos, há 350 milhões de anos atrás.
The great danger for the whales is a newcomer an upstart animal only recently through technology become competent in the oceans :
O principal perigo para as baleias é um recém-chegado, um animal erecto, apenas recentemente habilitado, através da tecnologia, a movimentar-se no oceano,
For 99.99 % of the history of whales there were no humans in the deep oceans.
Em 99.99 % da história das baleias, não houve humanos, nem dentro nem sobre os profundos oceanos.
Oceans... huh!
Oceanos.