Odin traduction Portugais
935 traduction parallèle
The Vikings in Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Os vikings, na Europa dos séculos Vlll e IX, adoravam Odin, o deus pagão da guerra.
The greatest wish of every Viking was to die sword-in-hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
Odin could have sired him, but I did.
Odin podia tê-lo gerado, mas fui eu que o fiz.
Odin!
Odin!
If Odin willed that Eric should die, Thor's hammer would sound his death knell.
Se Odin desejasse a morte de Eric, o machado de Thor traria o som da morte.
The curse of Odin waits on him who kills the slave.
A maldição de Odin tombará sobre aquele que matar o escravo.
Then let the crabs be cursed by Odin!
Que os caranguejos sejam amaldiçoados por Odin!
It's not a game. It's Odin's test for unfaithful wives.
É o teste de Odin às esposas infiéis.
Odin.
Odin.
They were Odin's daughters.
Eram as filhas de Odin.
- Odin's thanks for saving him.
- Agradecimentos de Odin por tê-lo salvo.
By Odin, she'd make a fine Viking queen.
Por Odin, ela daria uma bela rainha viking.
I give thanks to Odin for your safe return.
Dou graças a Odin por terem voltado sãos e salvos.
The curse of Odin on that slave!
A maldição de Odin para aquele escravo!
I swear it, by the sacred blood of Odin.
Juro que o encontro, pelo sangue sagrado de Odin.
What's your father's word compared to Odin's will?
O que é a palavra do seu pai comparada com a vontade de Odin?
I have sworn by the blood of Odin to avenge my father's death.
Jurei pelo sangue de Odin vingar a morte do meu pai.
Odin has sent no sign.
Odin não enviou nenhum sinal.
Odin must have answered me.
Odin deve ter-me respondido.
- Odin has sent us a sign.
- Odin enviou-nos um sinal.
Odin, come.
Deus Odin, venha!
You've made an offering to Odin.
Fez oferendas para Odin.
The very day I prayed for it, he did it.
No dia em que rezei por aquilo, deus Odin o realizou.
Why, Odin?
Por que, Odin?
I'll make you forget Odin's rage.
Farei com que esqueças a ira de Odin.
This I swear by Odin!
Juro por Odin!
And I pray that Odin will protect them.
E eu peço que Odin os proteja.
Almighty Odin, almighty Thor accept this maiden whom we are about to sacrifice.
Todo-poderoso Odin, todo-poderoso Thor aceita esta donzela que estamos prestes a sacrificar.
To Odin!
A Odin!
Odins', my lord, the elder.
Do Odin, meu senhor. O ancião.
Wotan does not prohibit hunting. He is the god of the Heathens. I will not offend Rome.
Odin não proíbe de ir á caça esse é o Deus dos hereges não ofenderei Roma
Wotan gave it to Brunhild. To protect the treasure.
Odin o deu a Brunhild ela deveria proteger o tesouro
- Wotan punished her. To sleep in the castle of Isenstein until they return to put the ring on her finger. - What if it's me?
Odin a castigou agora ela dorme no castelo de Isenstein até que voltem a colocar o anel em seu dedo e se eu me colocar?
Wotan is the source of her power. For someone else?
Odin é a fonte de seu poder por outro?
With the power of Wotan, her stone will fly farther. Your spear will fall closer than hers and her sword will get you. You can still back out.
com a força de Odin, a pedra irá voar mais longe a lança cairá mais longe e tua espada contra ela não poderá tu ainda pode desistir render-se o rei de Burgúndia diante de uma mulher?
- It was the strength of Wotan. - Do not be afraid. The king of Burgundy speaks to himself?
é a força de Odin não temas rei de Burgúndia fala sozinho?
The first day of summer a march to the altar for the Valkyrie and Wotan gives his blessing. The Cross governs now, Wotan send his curse.
no primeiro dia do verão uma valkíria marcha até o altar e Odin dá sua benção agora governa a cruz, Odin mandará sua maldição
Take off the belt if you can. No, you're the daughter possessed of Wotan.
tira-me o cinturão se és capaz não, não és a filha endemoniada de Odin
Wotan's horses gallop between bodies while wolves howl.
os cavalos de Odin galopam entre cadáveres enquanto uivam os lobos
Odin, Thor and Freyja.
Odin, Thor e Freyja.
Valhalla, Mr. Beale.
O Salão de Odin, Sr. Beale.
Odin will not wait for you.
Odim não espera.
Religious practices, funerary rites, a sacrifice to Odin.
Práticas religiosas, ritos funerários, um sacrifício a Odim.
Sacrifice to Odin, the Viking god of death?
Sacrifício a Odim, o deus viking da morte?
Oh Odin!
Oh Odin!
- Odin!
- Odin!
Is that Odin?
Aquele é Odin?
See you later, sons of Odin.
Até logo, filhos de Odin!
Supposedly he caused such trouble that Odin banished him from Valhalla forever.
Causou tantos sarilhos que Odin expulsou-o do Valhalla.
They're followers of a guy, Odin, that moved here three years ago and bought a ranch.
O líder é um tipo chamado Odin, mudou-se para cá há três anos e comprou um rancho.
- Odin has answered you.
- Odin respondeu-te.