English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Odor

Odor traduction Portugais

1,115 traduction parallèle
"Pronounced odor of alcohol, slurred speech, poor coordination."
"cheiro intenso a álcool, fala aos soluços, coordenação pobre."
Couldn't you please spare some for those poor unfortunates who have no odour to call their own?
Não podes dispensar um pouco para os pobres infelizes que não têm odor nenhum?
- We're playing, "What's that odor?"
- A jogar a "Que cheiro é este?"
A weird, deep smell.
De um estranho e forte odor.
An appalling odor suddenly infected my nostrils.
Um cheiro abominável chegou de repente ao meu nariz.
Christ that my love were in my arms and I'm in my bed again.
"Quem me dera Nos braços ter o meu amor, " E poder de novo Sentir o seu odor...
Sorry about the odor.
Desculpe o pivete.
The suit had an odor and the odor said $ 49,000.
E o terno tinha um cheiro, e o cheiro disse $ 49.000.
And may I assume from the intense odor of mayonnaise in the air... that, uh, we will be dining in tonight?
E posso assumir, devido ao cheiro intenso de maionese no ar... que vamos jantar esta noite?
He collects her scent with his tongue and discovers that not only is she female but shes sexually available.
Ele recolhe o odor dela com a língua, e descobre que, não só é uma fêmea, como está sexualmente disponível.
But that smell is historic, having stunk since the time of the witch hunts.
Mas esse odor é histórico e data desde os tempos de caça às bruxas.
Me thinks I detect the sickly scent of the daddy.
Acho que detecto o odor doentio do papai.
Not that I'd want his odor of sour defeat pressed against me.
Não que eu queira que o seu odor a Gin junto a mim.
Love leaves a trail of sulfur... like some lingering smell.
O amor deixa um rasto a enxofre... Um odor impercetível. Mal te apaixones começas a senti-lo.
The rose smell that Gertrudis emitted traveled ever so far.
O odor a rosas que Gertrudis emitia ia até muito, muito longe.
You smell the animals.
Sente-se o odor dos animais.
There's the musty, somewhat sweet odor of gorillas in the air.
Existe um cheiro bafiento, ligeiramente adocicado dos gorilas no ar.
The scent.
Um odor...
Okay. It was late in the morning, around 11 : 00 or so. I was painting the side of the building, and I smelled this really bad smell.
Bom, isto foi à volta das onze horas... estava a pintar o exterior de um prédio quando notei um odor horrível...
What do they know about female odor?
O que eles sabem sobre odor feminino?
Not be long When you get the smell of biscuits, surely awake.
Não tardará muito, quando lhe chegar o odor do biscoito, de certeza que desperta.
It's that raw fish odor.
É o cheiro a peixe cru.
THE SMELL OF THE GREEN PAPAYA
O ODOR DA PAPAYA VERDE
And in this alternative existence, did you still'ave the same noxious body odour?
E nesta existência alternativa, também tinhas este pestilento odor corporal?
Frog's breath will overpower any odor.
O hálito de sapo disfarça qualquer cheiro.
His body odor is unbearable.
O cheiro dele é insuportável.
The same ghastly odor.
Tem o mesmo odor horrível.
Take as proof the fetid odor in your mouth.
Como prova, tens o odor a podre que exala da tua boca.
I doubled up on my Odor-Eaters.
Trago duas palmilhas.
How would you describe the smell in this house?
Como descreverias o odor que esta casa tem?
- So when somebody has BO the O usually stays with the B.
- E então? Quando uma pessoa cheira a odor corporal, o odor fica com o corpo.
Once the B leaves, the O goes with it.
Se o corpo sai, o odor sai também.
Jerry, he thinks I have BO. Me.
Jerry, ele julga que tenho odor corporal.
- This is BO?
- Isto é odor corporal?
- This is unbelievable BO.
- Este odor corporal é inacreditável.
Oh, this isn't even BO.
Isto nem odor corporal é.
This is beyond BO.
Isto é para além de odor corporal!
It's BBO.
É odor corporal encorpado.
Well, perhaps you're the one who has the odour.
Talvez seja o cavalheiro quem tem esse odor.
- The valet had such bad BO?
O empregado tinha um odor corporal assim tão mau? Bolas.
- Oh, man, just rampant, mutant BO.
Um odor corporal feroz e mutante.
The O went from the valet's B to the car to me.
O odor foi do motorista, para o carro, para mim.
This isn't just an odour.
Isto não é um odor apenas.
Why do we need BO?
Para que precisamos de odor corporal?
Everything in nature has a reason, has a purpose, except BO.
Tudo na Natureza tem uma finalidade, um propósito. Excepto o odor corporal.
- You emit a foul and unpleasant odor.
Você larga um cheiro horroroso e desagradável.
I figure by this time, the odor molecules have had at least 12 hours to "de-smellify." - Right.
Achei que a esta altura... as moléculas teriam tido, pelo menos 12 horas, para desaparecer.
Well, perhaps you're the one who has the odor.
Talvez seja o cavalheiro quem tem esse odor.
This isn't just an odor.
Isto não é um odor apenas.
And now the award for most improved odor- -
E agora, o prémio para o odor mais melhorado.
And the interior of the mouth, the strong odor of bleach,
Quando voltas para casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]