Of him traduction Portugais
65,809 traduction parallèle
He's just consumed by whatever's right in front of him. Mmm.
Deixa-se consumir pelo que tem diante dele.
No matter what the town thinks of him.
Independentemente do que pensam dele.
Why are you so afraid of him?
Porque é que o receia tanto?
Yes, you know of him?
Sim. Sabe quem é?
- Therefore, we have limited time to drug Piscatella, drag him inside, and force the signed confession out of him.
- Por isso, temos pouco tempo para drogar o Piscatella, arrastá-lo cá para dentro e obrigá-lo a assinar uma confissão.
It's like half of him is very sad.
Parece que metade da cara dele está muito triste.
You know if you tickle his prostate right, you get a rise out of him.
Se estimulares bem a próstata, talvez consigas que fique com tesão.
When you think of him, what do you feel?
O que sentes, quando pensas nele?
No, I got rid of him myself, Red.
Não, eu livrei-me dele, Red.
It's not a matter of him believing me or not.
A questão não é se ele acredita em mim.
Take those cute photos of him with a big bowl of spaghetti, with a meatball on top of his head and... and...
Tirar fotos giras dele com uma taça enorme de esparguete e almôndegas em cima da cabeça...
When Rich and Amanda broke up, we should acknowledge that a lot of his friends turned their back on him.
Quando o Rich e a Amanda acabaram, temos de admitir que muitos dos amigos do Rich lhe viraram as costas.
Rich is 40, and God bless him, now he can spend the second half of his life with a chick he's crazy about instead of someone he grew apart from.
O Rich tem 40 anos, pelo menos agora pode passar a segunda metade da vida com uma miúda que adora e não com alguém de quem se afastou.
Well, they talk about him like they hate his fucking guts most of the time.
- Falam dele como se o odiassem.
Of course I thanked him.
Claro que agradeci.
Of course I thanked him.
- Claro.
I thought it might be easier if you didn't see him as some kind of hero.
Pensei que seria mais fácil se não o considerasses um herói.
Who else could sneak him out of here?
Quem mais poderia tirá-lo daqui à socapa?
I'm not gonna sit back and watch him make a fool of you.
Eu não vou sentar e vê-lo fazer um tolo de você.
You cost him 150 pounds of the finest leaf tobacco.
Você custou-lhe 150 libras do melhor tabaco em folha.
I think he would have beaten the life out of me if I had not surrendered to him.
Acho que ele me teria espancado até à morte... se eu não me tivesse entregue.
If you are to work closely with Sir George, would it not be a gesture of your devotion to him if you invite him to accompany you up the aisle?
Se vai trabalhar próximo do Sir George, não seria um gesto de devoção para com ele se o convidar a acompanhá-lo em direcção ao altar?
Samuel would like to pay Sir George the compliment of inviting him to serve as groomsman.
Samuel gostaria de dar ao Sir George o prazer do convite para ser o seu padrinho de casamento.
I have no doubt that Sir George will be flattered by Samuel's gesture of inviting him to be his groom.
Não tenho qualquer dúvida que o Sir George sentir-se-á honrado pelo gesto do Samuel ao convidá-lo para ser padrinho.
A onelegged, oneeyed dog of a man, I would have found something to like about him.
Um maldito homem perneta e, apenas, com um olho, eu teria encontrado alguma coisa nele para gostar.
Then why ask him, when I am right in front of you with ears of my own?
Tenho a graça e a cortesia de respeitar o domínio do seu marido sobre si.
Sir... if to say that a man loves the tit is to dishonour him, then I fear I must slander every man of this world.
Senhor... se dizer que um homem adora a teta é desonrá-lo, então, receio que irei caluniar todos os homens deste mundo.
I'm afraid that once Whitaker named the possibility of witchcraft we had no choice but to let him pursue it.
Receio que quando o Whitaker referiu a possibilidade da existência de bruxaria não tivemos outra hipótese, a não ser deixá-lo procurá-la. Rutter!
If you should warn him, Doctor Priestly, it will be considered an act of treason.
Se o avisar, Dr. Priestly, isso será considerado um acto de traição.
But you find yourself at the hands of Redwick and men like him.
Mas, apercebeste-te que estás nas mãos do Redwick e de homens como ele.
Henry saved my life so many times and I let him burn in front of my eyes.
O Henry salvou-me a vida tantas vezes e deixei-o arder à frente dos meus olhos.
They will find Silas guilty of a crime he did not commit and they will hang him!
Irão considerar o Silas culpado de um crime que ele não cometeu e irão enforcá-lo!
When my father would come home with the terrible cruelty on him I used to sneak out of the house as quick as me feet could carry me.
Quando o meu pai vinha para casa... com aquela terrível crueldade nele... eu costumava fugir de casa os mais rapidamente possível.
Albert, you sent him into a war zone a trunk full of surveillance equipment.
Albert, enviou-o para uma zona de guerra com a arca cheia de equipamento de vigilância.
And, uh, where are we with the idea of telling him?
E em que ponto estamos sobre a ideia de lhe contares?
Since Papi can't be here for my cello recital tomorrow, I'm gonna play my part of the quartet for him.
Como o papi não pode ir ao meu recital de violoncelo, vou tocar parte do quarteto para ele.
We could take the feathers out of his pillow and savagely tickle him to death.
Podemos tirar penas da almofada e fazer-lhe cócegas até à morte.
Or... we could get a big jar of fire ants, and they could nibble at him.
Podíamos ir buscar um frasco de formigas-de-fogo e deixá-las picá-lo todo.
Yeah, speaking of honey, the ancient Persians did this thing where they would take a guy, put him in an old hollowed-out tree trunk and plant him in a swamp.
Por falar em mel, na antiga Pérsia, colocavam um tipo dentro de um tronco de árvore oco e plantavam-no no pântano.
Just poked some shit up his ass, and then we would've stuck him in the bubble with the rest of them.
Enfiávamos-lhe coisas no cu e depois metíamo-lo na sala com os outros.
Oh, you should tell him, like, with one of those promposal videos online.
Podias fazer um convite por vídeo, como aqueles que aparecem na Internet.
We need to kick him in the back of the neck.
Temos de lhe dar um pontapé no pescoço.
Well, I don't remember the name of the inmate who shot him.
Não me lembro do nome da reclusa que o atingiu.
I also told him it meant "double penetration," so that... he wouldn't think of nothing but the dirty picture in his mind, right?
Também lhe disse que significava "dupla penetração", para que não pensasse em mais nada, senão em imagens pornográficas, certo?
Like, I'm looking at you right now, but out of the corner of my eye, I can see him being very not alive.
Pelo canto do olho, consigo ver que ele está bem morto.
Thing is, if this UNSUB is preferential, if he's choosing these couples specifically, just having a night of fun, then how in the world does he know that they'll end up in a location that suits him so perfectly?
A questão é, se o suspeito é preferencial, se está a escolher estes casais especificamente, apenas a terem uma noite de diversão, então como é que sabe que eles vão estar - num local que combina com ele?
Before they called him the "Son of Sam," the NYPD referred to him as the ".44 Caliber Killer. "
Antes de lhe chamarem o Filho de Sam, a polícia referia-se a ele como o Assassino do Calibre 44.
It was a boy, born premature, but he was eventually transferred to the care of Scarpa's own mother, who would have christened him with the name "Onario Alighieri."
Era um rapaz, nascido prematuro mas foi eventualmente transferido aos cuidados da mãe do Scarpa, que o baptizou com o nome de "Onario Alighieri".
And makes him wanna reach out to his long-lost father, seeking approval, because being Il Mostro is not part of Onario's birthright.
E leva-o a querer encontrar o seu pai perdido, a procura de aprovação, porque ser Il Mostro não faz parte do seu direito de nascimento.
The letter inside was an invitation for him to join his son at the execution of Carmela Tafani.
A carta no interior era um convite para juntar-se ao filho na execução da Carmela Tafani.
You did all of this for him, and he still doesn't see you.
Fez tudo isto por ele, e ele continua a não vê-lo.