Offences traduction Portugais
102 traduction parallèle
I am very proud, revengeful, ambitious, with more offences at my beck than I have thoughts to put them in, imagination to give them shape, or time to act them in.
Sou muito orgulhoso, vingativo, ambicioso, com mais ofensas que maneiras de as formular, imaginação ou tempo para as perpetrar.
It's the third time I've had you for cycling offences.
Esta é a terceira vez que eu o denuncio por delitos contra os motociclistas.
My teachers and domestic staff are obliged to report even the most minimal of offences. Westhagen!
Meus professores e ajudantes estão obrigados a informar-me, da mais mínima infracção.
- Any past offences?
- Tem cadastro?
No offences, I'm sure.
Sem ofensa, tenho a certeza.
He is an escaped galley slave, among other offences.
É um escravo que fugiu das galeras, entre outros delitos. Enganados!
That's the least of his offences.
Esse é o menor dos crimes dele.
Record of school offences :
" Registro de Transgressão Escolar :
He was arrested several times when he was younger... but just some minor offences... breaking a couple of windows, joyriding. But later on, he was associated with a number of underworld figures... and it's believed that he's a major operator... on running numbers, loan sharking and extortion.
Ele foi preso várias vezes quando era mais novo, por pequenos delitos como partir janelas e entrar em carros, mas depois associou-se a várias figuras do sub-mundo e agora é um dos tubarões das apostas, agiotagem e extorsão.
- Serious offences, very serious. - Yeah?
- Acusações graves, muito graves.
From Cain, no punishment... has ever improved anybody or deterred him from committing offences
"Desde Caim, que mundo nem se intimida, nem se melhora pelo castigo."
More than half to four dozen occupants had multiple priors, seven for sex offences and rapes. What?
Mais de metade têm antecedentes, sete por ofensas sexuais e violações.
I weep for the offences I have committed. "
Eu lamento as ofensas que cometi " Você sabia.
Father, it appears that our guest in sanctuary may have had little to do with these offences.
Padre, parece que o nosso convidado em santuário pode ter pouco a ver com qualquer destes crimes.
75 offences and no convictions.
75 crimes, e nenhuma condenação.
Perhaps these offences might have been overlooked, had not your pride been hurt by the confession of the scruples which long prevented my forming serious design on you.
Mas poderia perdoar, não lhe tivesse eu ferido o orgulho ao confessar os meus escrúpulos em formar uma aliança consigo.
I see the list of offences.
Vejo a lista das transgressões.
They've also listed a bunch of other companies and different offences.
Listaram uma data doutras empresas e delitos diversos.
But these people here, Brigantine International, they didn't list any offences, nor did they press charges.
Mas esta aqui, a Brigantine Internacional, não listaram nenhum delito, e não apresentaram queixa.
with more offences at my beck than I have thoughts to put them in, imagination to give them shape, or time to act them in.
com mais ofensas que maneiras de as formular, imaginação ou tempo para as perpetrar.
But for the moment we're only collecting offences.
Pode ser, mas até agora não podíamos.
No appeals process. Essentially life imprisonment for nearly all offences.
Sem recursos dos processos, é basicamente um sentença de prisão perpétua para quase todas as culpas.
- And do not punish us for our offences.
- E não nos punas pelas nossas ofensas.
'In the criminal justice system,'sexually based offences are considered especially heinous.
No sistema judicial criminal, os crimes sexuais são considerados particularmente hediondos.
I'm very proud, revengeful, ambitious, with more offences at my beck than I have thoughts to put them in, imagination to give them shape, time to act them in.
Sou orgulhoso, vingativo, cheio de ambição e disponho em mim de mais vícios, que pensamentos para vesti-los imaginação para dar-lhes forma, ou tempo para realizá-los.
'In the criminal justice system,'sexually based offences are considered especially heinous,
No sistema judicial criminal, os crimes sexuais são considerados particularmente hediondos.
And to top it all, you know who defended him for his previous offences?
E ainda há mais, Comissário. Sabe quem é o advogado que defendeu o tipo das suas acusações anteriores?
But for more grievous offences... dereliction of duty, conduct unbecoming an officer...
Mas, para ofensas mais sérias, abandono do serviço, conduta imprópria para um oficial...
I hope that by sharing in this meal we can make up for past offences.
- Coma. Espero que a partilha desta refeição nos possa redimir de ofensas passadas.
I find it hard to forgive the follies and vices of others, or their offences against me.
Acho difícil perdoar as loucuras e vícios dos outros ou as ofensas que me fizerem.
But if I may, I will address the two offences you have laid against me.
Mas, se me permite, abordarei as duas ofensas de que me acusa.
For others who operated ah, who had tasks in the concentration camp system they kept the system going that's true but, probably their offences were not sufficiently severe that any nation would want to prosecute.
Outros que lá trabalhavam... que tinham tarefas no sistema do campo de concentração... eles mantiveram o sistema em funcionamento, é verdade, mas provavelmente os seus delitos não foram suficientemente graves para que alguma nação os quisesse processar.
Make reparations to the Romans for the offences.
Pede desculpa aos romanos pela ofensa.
- Easy. Crazy, you know. Wall-to-wall felony offences.
Carradas de delitos graves.
If I were to create a rating system, I'd put... I wouldn't even put murder right at the top of the chief offences.
Se eu tivesse de criar um sistema de classificações punha... punha nem sequer punha o homicídio logo no topo das principais ofensas.
I'd put rape at the top of chief offences.
Eu punha a violação logo no topo das ofensas principais.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Fui informado que alguns actos de traição, e outras ofensas, foram cometidos pelos que amávamos e confiávamos, por membros da nossa própria Corte.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Sr. Rich, como Advogado Geral vou nomeá-lo a si e ao Sr. Cromwell para chefiar uma comissão de inquérito para investigar se estas ofensas são ou não verdadeiras.
We have a summons here for a court appearance in regards to 11 traffic offences.
Temos aqui uma intimação judicial para se apresentar no tribunal devido a 11 violações de trânsito.
Like a skiff on the ocean, I am alone and storm-tossed... by many offences...
Como um barco no mar, estou só e devastada por muitos insultos.
" notwithstanding your offences committed against us
" não obstante as vossas ofensas cometidas contra nós
"Yet the frail flesh incites me " continually to call to Your Grace for mercy " and grace for my offences,
No entanto, a frágil carne incita-me a pedir misericórdia e perdão a Vossa Graça pelas minhas ofensas.
otherwise known as Mad Walter, who has been sentenced to death for various offences such as sodomy, raping his daughter, and paying magicians to predict the date of the King's death.
Cromwell aparecerá no mesmo cadafalso que o Lorde Hungerford... anteriormente conhecido como Walter Louco, que foi sentenciado à morte por várias ofensas como sodomia, a violação da filha, e o pagamento a mágicos para prever a data da morte do rei.
Economic offences are the area of prosecutor Tomala.
infracções econômicas são a área do Ministério Tomala.
You're withholding evidence and wasting police time... both serious offences that you'll have to answer to in a court of law.
Está a ocultar provas e está a desperdiçar o tempo da polícia... ambos os crimes são sérios e terá que responder em tribunal.
Well... the exact number of offences is around...
Bem, o número exacto de infracções...
"Offences"?
"Infracções"?
If they say so, then they are wickedly charging the holy sanctified word of God with the offences of man.
Se o dizem, estão a acusar maldosamente a santa e santificada palavra de Deus das ofensas do homem.
Oh blind ignorance, Mr. Latimer, to slander God for man's offences.
Ignorância cega, Sr. Latimer, por difamar Deus pelas ofensas do homem.
Two penalties, three offences and one sentence.
Lê isso.
Giuseppe Contrera, no previous offences.
Como é que se chama?