English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Ofit

Ofit traduction Portugais

75 traduction parallèle
And people wouldn't like that. So, I was waiting forthe nearest show and at the height ofit, I took the cat's glasses.
"e as pessoas não gostam disso." Daí, eu só esperei o próximo show e no clímax da apresentação, arranquei os óculos do gato.
If we can't make head ortail ofit, it cannot be directed at anyone.
Totalmente sem pé nem cabeça, não quer dizer nada.
Don't make fun ofit.
Sem ironias.
One can't make head ortail ofit.
- Ninguém pode acusar assim.
I'll gladly get rid ofit, besides, it didn't do anything to me.
Me alegrará ficar livre dele. Além disso, ele não me fez nada.
- We'll take care ofit. - You're kidding!
Nós cuidamos dele.
- What's the name ofit?
- Como se chama a localidade?
Approve ofit?
Aprovou-o?
Just can't get out ofit.
Não posso sair.
You have more courage than anybody I ever met and you will need every bit ofit to get through this.
Tens mais coragem do que qualquer pessoa que conheci, e vais precisar dela para ultrapassar isto tudo.
I've neverspoken or written ofit untiljust now.
Nunca falei nem escrevi sobre isso, até este momento.
Mr Baldrick, if you do hang it out, Santa will be dead before he gets within 100 yards ofit.
Sr. Baldrick, se pendurar a meia, o Pai Natal morre, antes de conseguir aproximar-se 90 metros dela.
I'd ask Horatio, but he's out ofit.
Pedia aqui ao velho Horacio, mas ele está indisposto.
Think nothing ofit. I, after all, think nothing of you.
Não lhe dês importância, Baldrick, que eu também não te dou a ti.
" It has become a bad habit and I am sick ofit.
Tornou-se num mau hábito e estou farto disto.
Now, while most of us make a point ofnot looking for trouble... my next guest has made a career ofit.
Agora, enquanto a maioria insiste em não procurar chatices... o meu próximo convidado fez carreira a fazer exactamente o contrário.
He's getting the hang ofit.
Está a apanhar-lhe o jeito.
Tell Jamey to get on top ofit
Diz ao Jamey para tratar disso.
Lots ofit.
Montes dele.
We'll take care ofit.
Nós cuidaremos disso.
- Just get rid ofit once and for all.
Para me livrar dele, de uma vez por todas.
The universe will take care ofit.
O universo encarregar-se-á disso.
- Nothing good can come ofit.
Só pode resultar em desastre.
There are parts ofit that do. Preparing for a case, trying a case - Sure, when you lose a case, and, of course, after a win sometimes it's a big letdown.
Preparar um caso, levá-lo a tribunal, quando se perde um caso, e, claro, depois de uma vitória, às vezes, há uma grande desilusão.
We got rid ofit... so Dharma could practice for a dance contest.
Tirámo-la, para a Dharma poder praticar para o concurso de dança.
Snap out ofit! Ryu!
Acorda!
Come to think ofit, what about Daddy?
Agora que me lembro, Que se passou com o pai?
Georgia takes crap and makes gold out ofit.
Georgia transforma qualquer porcaria em ouro.
I was gonna wiggle out ofit.
Eu ia-me pôr a mexer, mas...
[Gasps] That's my name with "bella" on the end ofit.
É o meu nome com "bella" no fim!
and those who run away from it because they are afraid or because they do not believe they are worthy ofit.
E daqueles que fogem do amor, porque têm medo, ou porque crêm que não o merecem.
I stopped reading history and became a part ofit.
Parei de estudar História para me tornar parte dela.
It's the lastyou'll see ofit.
É a última vez que se sentirão assim.
And then he's gonna find a way to get out ofit clean.
E vai arranjar maneira de se safar... impunemente!
That's the beauty ofit.
Isso é o bom.
This is obviously all ofit.
Obviamente, está completo.
I'm sure it's all ofit.
Estou seguro de que está completo.
- Not by the looks ofit.
Parece que não.
Are you disfigured because ofit?
Ficaste desfigurado?
Good luck getting out ofit.
Boa sorte para saíres dele.
I know you guys are probably a little intimidated by cooking for the whole resort... but I think you're gonna get a big kick out ofit, okay? .
Sei que talvez estejam um pouco intimidados por cozinhar para toda a estância... mas acho que se vão divertir bastante com isso, ok?
A huge bag ofit.
Um saco enorme dela.
- I helped him out ofit.
Ajudei-o a resolvê-los.
And if what I say is responsible I alone am responsible for the saying ofit.
E se o que eu digo é responsável apenas eu sou responsável por dizê-lo.
Less dangerous than Shaitana's, by the look ofit.
Pelos vistos, menos arriscada que a do Shaitana.
But the real will was burning a hole in my pocket. I had to get rid ofit.
Mas o testamento verdadeiro estava a deixar-me doido, tinha de livrar-me dele.
You deserve the truth, so here it is, all ofit.
Mereces saber a verdade, por isso aqui está ela. Toda.
It's kind oflike Wal-Mart. Except when people work there for 1 8 years, they aren't proud ofit.
Era tipo Wal-Mart, mas quando as pessoas lá trabalham há 18 anos não se orgulham.
No. I tell you what, I've always dreamed ofit.
Não. E digo-te mais, sempre sonhei com isso.
It was wonderful. And I-I-I need to have more ofit.
Foi uma maravilha!
Honey, that's all ofit.
Querido, isso são as partes todas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]