Old fellow traduction Portugais
117 traduction parallèle
- I'm sorry, old fellow.
- Lamento, velho amigo.
Poor old fellow.
Pobre coitado.
You don't know how glad I am to see you, old fellow.
Não sabes quanto me alegro de te conhecer, amigo.
Hello, old fellow.
Olá. Olá, meu velho amigo.
But surely you don't believe that preposterous rot, old fellow, what?
Certamente, não acredita nessa patranha?
Hello, Jeffrey, old fellow. Where have you been?
Olá, Jeffrey, velho amigo.
Yes. That old fellow over there.
Sim, aquele rapaz!
The old fellow deserves a reward.
Ele merece uma recompensa.
Wait till you hear tonight's broadcast, old fellow.
Espere até ouvir a emissão desta noite, amigo.
Sure you don't want my autograph, old fellow?
Tem a certeza de que não quer o meu autógrafo?
Just knowing it's here. Oh, pennington, old fellow, We'd better be toddling along.
Penny velho amigo, será melhor irmos andando.
The old fellow?
O velhote?
Do you think the old fellow is game?
Você acha que o velho aguenta?
Certainly, old fellow.
Claro, amigo.
The old fellow's run off again.
O velho fugiu outra vez!
Sure, old fellow.
Claro, velho companheiro.
I think it's mighty fine the way that old fellow on the doorstep of death... still takes in my shape with what I consider deserved appreciation.
Acho muitíssimo bem que um homem às portas da morte preste ao meu corpo a admiração que ele merece.
Poor old fellow.
Pobre diabo.
There's a watchman there, an old fellow named Gaston.
Há um guarda, um velhote chamado Gaston.
No, of course not, but... But the old fellow was right.
Não, claro que não, mas... o velho tem razão.
Is it possible, old fellow, that you'll never be able to reach any conclusions on your own?
É possível, irmão, que nunca consigas chegar a uma conclusão sozinho?
Isn't it time we dropped in on the poor old fellow?
Já não é hora de visitarmos o pobre coitado?
Not that way, old fellow.
Não por aí, meu velho.
Bang away, old fellow.
Força, velhote.
Who's that rusty old fellow?
Estou completamente perdido.
Quiet, old fellow.
Silêncio, amigo.
On the way here, I bumped into a nice old fellow that works in your service station, Ferguson.
Quando vinha para cá, encontrei um velhote muito simpático que trabalha numa das vossas estações de serviço.
Well, she called us hysterical. Said something about everybody's after the old fellow's money, and that, uh, he was too healthy to die like that, so...
- Ela ligou-nos histérica, a dizer que toda a gente queria o dinheiro do velho e que ele era demasiado saudável para morrer assim.
What'd you say? Old fellow?
- Disse "velho"?
Boy, old fellow has a lovely fiancée.
Pois o velho tem uma linda noiva.
Oh, yes. Old fellow have nice, young fiancée. Old fellow drop dead of a heart attack.
Pois, velho tem bela noiva jovem, velho morre de ataque cardíaco.
He seems a sensible old fellow.
Parece ser uma pessoa sensata.
Yesterday, old fellow here, all alone.
Ontem, velho andar sozinho.
Old fellow, you can have the money.
Pode ficar com o dinheiro, meu velho.
Sorry, old fellow. What're you doing here?
Desculpa, velhote.
So, buy the beer, old fellow, we will always lend a hand
Meu velho, traz tu a cervejinha, que nós damos uma mãozinha
None other than your old friend and fellow actor, Beverly Carlton.
Nada mais do que o teu velho amigo e actor, Beverly Carlton.
Came into the harbor to get a barrel of water... and says to a fellow, says I... "How's me old friend Don Miguel?"
Entro no porto por um barril de água e pergunto : como está dom Miguel?
"Oh, well. What if I can't climb a big old tree? This is still the place for a fellow like me."
Bem, se não consigo escalar uma árvore antiga e grande... é porque este é um lugar para alguém como eu!
Old Major had been ailing and now, he had made known, there were some things he wanted to say to his fellow animals before it might be too late.
O'Velho Major'tinha estado enfermo e fez saber agora que haviam algumas coisas... que queria dizer aos seus camaradas animais antes que fosse tarde demais.
Young fellow, you knock them dead like your old man used to.
Ouve, rapaz, arrasa com eles como fazia o teu pai.
I know a fellow who's got an overwhelming hankering for a little old-time activity.
Há alguém que morra por um pouco de atividade.
Small boy. Eleven, 12 years old. And a scrawny little fellow.
Bem pequenino com onze ou doze anos de idade magricela.
Jim, when I was seven years old, our father was murdered and the fellow who did it will be brought to justice.
Jim! Uma vez um homem assassinou o nosso pai. Aquele homem deixou uma conta suspensa com a justiça.
I'm 6... I'm 58 years old and a thoroughly nice fellow.
Tenho sess... 58 anos de idade e sou muito bom rapaz.
I remember a fellow down in Texas he bent down to tie his boot lace and got kicked right in the face by a 20-year-old mule named Hattie.
Lembro-me de um amigo no Texas... agachou-se para atar os sapatos e levou um coice na cara... por uma mula de 20 anos chamada Hattie.
I reckon the reason I drag you out here is I'm as sentimental as the next fellow when it comes to old times.
Acho que vos arrastei até cá porque no que toca ao passado, sou tão sentimental como qualquer outro.
By thunder if that fellow can't find my old black boot.
Se o tipo não encontrar a minha bota preta, velha...
- Why? - I won't let an old man to be humiliated.. as well as his fellow pupils.
- Não deixarei que um velhote seja humilhado... bem como aos seus pupilos.
What's happened to the old idea of doing something for your fellow man, of service?
O que aconteceu à noção de serviço ao próximo?
He sees this old Mexican type fellow leaning against a wall havin'a siesta.
Então, viu um mexicano velhote encostado a uma parede, a dormir a siesta.
fellows 227
fellow 75
fellow citizens 25
old fart 19
old friends 70
old female 76
old friend 513
old fool 18
old fella 23
fellow 75
fellow citizens 25
old fart 19
old friends 70
old female 76
old friend 513
old fool 18
old fella 23