Olympics traduction Portugais
748 traduction parallèle
Marie and I was going to the Olympics.
A Marie e eu fomos às Olimpíadas.
You made better time getting away than they make in the Olympics.
Você fugindo bate recordes olímpicos.
Training for the postwar Olympics.
Talvez esteja a treinar para os Olímpicos pós-guerra.
You training for the Olympics?
Está a treinar para os Jogos Olímpicos?
America needs you for the Olympics.
A América precisa de ti para as Olimpíadas.
I once showed them in the Olympics in Greece how to do it.
Mostrei-lhes nos jogos olímpicos da Grecia como fazê-lo.
You showed us in the Greek Olympics, huh?
Tu, nos ensinaste nos jogos olímpicos da Grecia?
He rowed single sculls in the 1928 Olympics.
Ele fez remo individual nos Jogos Olímpicos de 1928.
Well, as they say in the Olympics, "lt's not the winning, it's the taking-part that counts."
Bem, como dizem nas Olimpíadas, não importa vencer e sim participar.
Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics.
Não é um forte candidato para as próximas Olimpíadas.
At a moment when the War in Korea seemed to predict a very different future. There was a team from South Korea in Helsinki, and its cook was the man Leni Riefenstahl had filmed, as winner of the marathon In the Berlin Olympics of 1936.
Havia uma equipe da Coréia do Sul em Helsinki,... e seu cozinheiro era o homem que Leni Riefenstahl havia "atirado",... digo, "filmado", como ganhador da maratona... na Olimpíada de Berlim de 1936.
They remind me of the Olympics.
Eles lembram-me as Olimpíadas.
But this Hazzard race is the olympics of dirty racing.
Mas esta corrida de Hazzard é a Olimpíada das corridas batoteiras.
A sure winner in the next Olympics.
Uma vencedora certa nas próximas Olimpíadas.
I think you're ready for the Special Olympics.
Penso que estás pronto para as Olimpíadas Especiais.
I think you're ready for the Special Olympics. That's three.
Alguma vez viste um monge ser fornicado por miúdas adolescentes?
- Headline : Scandal at Olympics.
Escândalo nos Jogos Olímpicos.
Can you get me a ticket for the Olympics?
Consegue arranjar-me um bilhete para os Jogos Olímpicos?
He's been there for the last three olympics.
Está presente pela terceira olimpíada.
As a matter of fact, I could've been in the Olympics.
Na verdade, até podia ter ido às Olimpíadas.
- Olympics, World Series.
- Jogos Olímpicos, Série Mundial.
"The Olympics"...
"As Olimpíadas"...
He died of a heart attack. '7 6 olympics.
Morreu de ataque cardíaco, nas Olimpíadas de 76.
The Olympics are next year.
E temos as Olimpíadas no ano que vem.
That'sabout2kmsouth of the Olympics construction site in the old city.
A uns dois quilómetros a Sul do estádio olímpico.
He was there training for the Olympics. Then he broke his leg.
Ele estava lá a treinar para as Olimpíadas e partiu a perna.
Boxers don't make the Olympics training in the streets.
Boxeadores não vão às Olimpíadas a treinar na rua.
- You training for the Olympics?
- Estás a treinar para as Olimpíadas?
Hitler had inaugurated the Berlin Olympics with just one statement.
Hitler abriu as olimpiadas de Berlin com apenas um discurso.
That I declare the Olympics open!
Então eu declaro abertas as olimpiadas!
He said that if the Russians invaded the US, they would take the kids and separate us from our parents - and I know it sounds weird - but they might make us go into the Olympics or something like that.
Ele disse que, se os russos invadirem os Estados Unidos, levam as crianças e separam-nas dos pais. Eu sei que parece estranho, mas acho que nos obrigavam a praticar para concorrer aos Jogos Olímpicos.
I don't think you have to worry about the Russians forcing you into the Olympics.
Não te preocupes com o perigo de eles te levarem aos Jogos Olímpicos.
Like in an Olympics where the Russian judge brought to the fact that the American coach had stepped onto the floor, and that was a disqualification for the contestant... just as picky as a ball.
Tudo para desacreditar o concorrente. Como nos Jogos Olímpicos, com os russos a dizer que o treinador americano pisou o risco e o atleta foi desqualificado. Rigor como num baile.
- Do we have to have our own Olympics?
- Temos mesmo que ter a nossas próprias Olimpíadas?
In the Olympics, they're taking that part very seriously.
Sabe, nas Olimpíadas, eles estão levando isso muito a sério.
It's a kind of mental Olympics, if you will.
São como uma espécie de jogos Olímpicos da mente, a bem dizer.
Well, welcome to the Olympics.
Bem, bem vinda aos Jogos Olímpicos.
I cry at weddings, at the Olympics, at the national anthem.
Choro em casamentos, nos Jogos Olímpicos e com o hino nacional.
I was swimming champion at the Berlin Olympics in'36.
Fui campeã de natação nos Jogos Olímpicos de Berlim, em 36.
Hey, I'm bulking up for the Olympics.
Eu estou a aumentar para cima para os Jogos Olímpicos.
Now, the next event... in our living room Olympics- - the controversial couch vault.
E agora, o nosso próximo evento... na nossa sala de estar olímpica... a sempre controversa abóboda do sofá.
I do this for Stainmaster carpets... proud sponsor of the living room Olympics.
Eu faço isto para a Carpetes Stainmaster... patrocinador orgulhoso da sala de estar olímpica.
Summer's just around the corner, and Krusty Burger... is the official meat-flavored sandwich of the 1 984 Olympics!
O Verão está aí, e o hamburguer Krusty... é a sandes de carne oficial das Olimpíadas de 1984!
The tadpole that would win the gold medal in the Olympics.
O girino que ganharia a medalha de ouro nos Jogos Olímpicos.
Come on, child, you have an Olympics to get to.
Vai, filho, tu tens que chegar ás Olimpíadas.
Derice, my grandfather says you're definitely going to make it to the Olympics.
Derice, meu avô disse-me que voce com certeza vai para as Olimpíadas.
I'm going to the Olympics, baby.
Eu vou paras as Olimpíadas, baby.
But I was born to compete in the Olympics!
Mas eu nasci pra competir nas Olimpíadas!
- The Olympics.
As Olimpíadas...
Think of the Olympics.
Pensa nos Jogos Olímpicos.
That's what ruined the Olympics.
Ainda não terminamos.