Oor traduction Portugais
101 traduction parallèle
Are you by any chance waiting to see Miss Holloway?
Vocês estão oor acaso esperando para ver a menina Holloway?
They'll sleep on the parlor floor.
Elas dormirão no sotão.
The door opened on the 26th? oor, and I got out.
A porta abriu-se no 26 e eu saí.
- Miss Idgie Threadgoode... - Get your butt off the floor. Will you dance with me?
Miss Idgie Threadgoode, quer dançar comigo?
On the floor, asshole.
Para o chão, idiota!
On the floor!
Agora para o chão!
Get on the floor! Right now!
Deitem-se no chão!
on the floor, asshole.
Para o chão, idiota!
I blow out your fuckin'kneecaps, you'll be on the floor.
Eu dou-te um tiro nas rótulas, e ficas já no chão!
- He's on the floor, cuffed.
- Ele está no chão, algemado.
Lie down on the floor.
Deite-se no chão.
I believe I can soar I see me runnin'through that open doo-oh-oor I believe I can fly
$ l believe I can soar $ l see me runnin'through that open doo-oh-oor $ l believe I can fly
We got some blood on the floor.
Há sangue no chão.
Then why the lady on the 1st floor sais we breed like rabbits?
Porque diz a senhora do 1 º andar que nos procriamos como coelhos, então?
How about the Gypsies on the 2nd floor?
E os ciganos do 2º andar?
God, look at these pµoor things.
Meu Deus, veja esta desgraça.
I'm gonna go off the platform, onto the floor, do a 360!
eu vou deslizar pela rampa, até o chão e fazer um 360.
- There's also one in the floor.
- Há uma no chão. Não gosto dessa.
'You're up there fucking Oor Fucking Wullie or'whoever the fuck it is and...'
Estás aí a comer o Wullie ou quem quer que seja esse aí...
Leave the phone on the ï ¬ ‚ oor.
Põe o telefone no chão.
Whoa! Not on the floor.
No chão, não!
I drank too much sake, wound up near the 6th floor copy machine. And... I copied my...
Bebi demasiado sake, dei por mim junto à fotocopiadora do 6º andar... e... copiei o meu...
Fourth? oor. H.
Quarto andar, H.
"There's a hole in the floor near the bed by the door."
" Há um buraco no chão. Perto da cama, à porta.
"On Sunday I woke up, fell out of bed," "bumping into the floor and bruising my head."
No domingo, acordei, caí da cama... caindo no chão e machucando a cabeça. "
The defense has the? oor.
A defesa tem a palavra.
It's time to get on the floor.
Está na hora de ir para a pista. Dre!
- Get your bootie on the floor.
- Anda para a pista!
An never answer the oor to a stranger, okay?
E nunca abram a porta a estranhos, está bem?
No blood on the floor.
Sem sangue derramado.
All staff members kneel on the floor, hands inter-lapped at the top of your heads!
Os empregados ajoelhem-se todos no chão, com as mãos entrelaçadas sobre a cabeça.
Fifth floor secure.
Quinto andar seguro.
You'll find these fucking cockroaches on the sixth floor.
Encontrarão essas "baratas" no sexto andar.
We'll meet at the seventh floor.
Encontramos-mos no 7º andar.
The fifteenth floor.
O 15º andar.
Jesal, turn into the parking garage on your left, go up to the 6th floor.
Jesal, vira no parque de estacionamento à tua esquerda, vai até ao sexto andar.
And the lamp-light o'er him steaming throws his shadow on the floor ;
E a luz lança-lhe a tristonha sombra no chão mais e mais,
First floor, corridor on the left. Central Control is down there.
Primeiro piso, pelo corredor na esquerda.
So I got down And brought my knees to the floor
Por isso, baixei-me Ajoelhei-me
We want to give all of you the opportunity to get in on the ground floor.
Queremos dar-vos a oportunidade de entrar logo de início.
And give Freeway some of that salmon that fell on the floor'He's earned it.
E dá ao Freeway algum daquele salmão que caiu ao chão. Ele merece.
He pours the gas out onto the floor.
Ele derrama a gasolina no chão.
I'll show you the top floor and the roof.
Vou-te mostrar o último andar e o telhado.
Samantha Gilbert was committed to an insane asylum. She tried to give herself a lobotomy with a knitting needle... and bled to death on the floor of her cell.
A Samantha Gilbert foi internada num manicómio, tentou lobotomizar-se a si mesma com uma agulha de tricô, e esvaiu-se em sangue no chão da sua cela.
Thus far, the cars remain an the ocean floor As the Germans refuse to clean up the disaster.
Até ao momento, os carros permanecem no fundo do mar uma vez que os alemães recusam-se a limpar o desastre.
Obviously, we think it's relevant to why we're still sitting on the floor of a burning building.
Obviamente achamos ser relevante ficares sentado no chão de um prédio a arder.
- AIDAN : Which floor? - Seven.
- Que andar?
Her next meeting is on the 10th floor.
A próxima reunião é no 10º andar.
AIDAN : No sign of them on the third floor.
Não há sinal deles no terceiro andar.
oor left.
O quê?
On the floor!
Deitem-se no chão!