Orange traduction Portugais
3,978 traduction parallèle
All units, setting condition orange.
A todas as unidades, alerta laranja. Fiquem a postos.
I read that you had a testicle the size of an orange.
Li que tinha um testículo do tamanho de uma laranja.
And if you get to the orange barrels, you went too far.
E se chegar às barreiras cor-de-laranja, é porque já passou.
Why is she wearing an orange vest? I'm Cara.
Porque está de laranja?
- It's orange.
- É laranja.
- Orange? Mm-hm.
Laranja?
I think it was an orange juice. I just...
Acho que pedi sumo de laranja...
Week Incident reported orange lights in the sky, six witnesses totally different.
Na semana do Incidente reportaram luzes laranjas no céu, seis testemunhas totalmente diferentes.
Orange lights in the sky.
Luzes laranjas no céu.
The orange in that really makes your eyes pop.
O cor de laranja faz sobressair os teus olhos.
Orange.
- Laranja.
No. Not that orange.
Não, esse laranja não.
More, uh... More like a sunset kind of orange.
Mais como o laranja do pôr-do-sol.
Hunt cuts across the orange March nose.
Hunt atravessa-se à frente do nariz laranja do March.
You can still make the world a better place without an orange vest.
Ainda consegues fazer do mundo um local melhor sem um colete cor de laranja.
That orange hairy lady scared the jam out of him!
Aquela mulher de cabelo laranja deu-Ihe diarreia!
She had knitted me this... Awful orange scarf and told me how proud she was of me and then ran out.
Ela tricotou-me um horrível cachecol laranja e disse-me que tinha muito orgulho em mim e depois bateu.
- We need you for our duck a l'orange.
- Precisamos de ti para o pato com laranja.
I swear it was... someone in an orange prison suit.
Eu juro que foi... alguém num traje laranja de prisão.
Well, say hi to your buddy in the orange jumpsuit for me.
Bem, diz "olá" para o teu amigo no macaco laranja por mim.
Orange ones.
Os laranja.
I got the orange ones.
Eu tenho os laranja.
I got the orange ones!
Eu tenho os laranja.
But, um, she was in orange like all of us.
Mas, ela estava em "orange", como todas nós.
Can't see with this fucking orange blob.
Não consigo ver com esta merda de mancha amarela.
Orange.
No laranja.
What's that you're drinking, Campari Orange?
O que é que está a beber, Campari laranja?
Just orange.
Só laranja.
I made you orange juice.
Fiz-te sumo de laranja.
Too tall. Too skinny. Too orange.
Demasiado alto, demasiado magro, demasiado cor-de-laranja.
Munchkins were those little orange guys.
Munchkins são aqueles gajos laranja.
In those 10 years, how many other crews have run orange park?
Naqueles 10 anos, Quantas pessoas foram Mortas em Orange Park?
My 2nd secret is I put orange zest in the batter.
O meu segundo segredo é que ponho Orange Zest na banheira.
- Aha! - Orange zest!
Orange zest!
Who is that man in orange and blue?
Quem é aquele homem de laranja e azul?
You know, Dad says when it happens, the earth's gonna peel like an orange but the peel is made out of fire.
Sabe, o meu pai disse que quando acontecer, a Terra vai descascar como uma laranja, mas será uma casca de fogo.
Oh, he went with the orange one.
Oh, ele escolheu o laranja.
He wants to rip my head off and peel it like an orange.
Quer arrancar-me a cabeça.
It can be wrapped in black or orange, a jack-o'- lantern on it or a cat.
Poderão estar embrulhados em papel preto ou laranja, com abóboras ou gatos a decorar.
Oh, nice orange flames.
- Que belas chamas cor de laranja.
Follow the orange wire - - it should lead to the control-rod motor-relay socket.
- Siga o laranja deve levar ao controlo do relés do motor.
You got to run a wire from the red side of the switch to the orange side of the relay socket.
Deve ligar um fio do lado vermelho do interruptor ao relés laranja do motor.
From the red side to the orange side.
Do lado vermelho ao lado laranja.
Why are you orange?
Porque estás alaranjado?
Orange, are you happier this year than you were last?
Laranja, estás mais feliz este ano do que no anterior?
Orange, tell me you're a machine, and I'll believe that you're human.
Laranja, diz-me que és uma máquina, e vou acreditar que és humano.
Orange, which smells better... a hospital corridor or a donkey's ass?
Laranja, o que cheira melhor... um corredor de hospital ou o rabo de um burro?
She's orange.
Só estou a tentar ajudar-te com a carta.
Just orange juice.
Apenas sumo de laranja.
Orange juice, please.
Sumo de laranja, por favor.
Red and orange.
- Vermelho e laranja.