English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Orchard

Orchard traduction Portugais

419 traduction parallèle
- Why, to be in an orchard with singing and laughing and dancing and wine and the smell of the wet grass, all in the moonlight.
O quê? Estar num pomar cantando, rindo e dançando, com vinho, com o cheiro da relva húmida e tudo ao luar.
Why, yes, I may want to order a peach orchard tomorrow.
Pois é. Amanhã posso querer um pomar de pessegueiros.
Hello. Get me Orchard-8591.
Ligue-me para Orchard-8591.
The truck's in the orchard shed, we can head out the back road, they won't hear us.
A caminhonete está no galpão. Não vão nos ouvir.
'Tis given out that, sleeping in my orchard, a serpent stung me.
Tem-se como certo que enquanto eu dormia no jardim uma víbora me mordeu.
Sleeping within my orchard, my custom always in the afternoon, upon my quiet hour thy uncle stole with juice of cursed hemlock in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man
Enquanto dormia no jardim, de tarde, como era meu costume, nessa hora tranquila, chegou teu tio, pé ante pé, trazendo consigo um frasco do maldito suco de cicuta, no orifício do meu ouvido,
" The upper orchard looks aflame...
" O pomar de cima parece estar em chamas,
Like an orchard in spring.
Pode memorizá lo desse jeito se quiser. Como um pomar na primavera.
I saw them in an orchard by the roadside.
Eu vi-as num pomar à beira da estrada.
Oh, no, no. The orchard belongs to a friend of mine.
O pomar é de um amigo meu.
No, sir, we're moving it to the old orchard.
Não, mudámo-la para perto do antigo pomar.
I want to show him that I'm an actress, too. I've been working on a scene from The Cherry Orchard.
Tenho ensaiado uma cena de The Cherry Orchard.
The Cherry Orchard. Vicky, let's save the acting as a surprise for him for later.
Vicky, a representação fica uma surpresa para depois.
When I get back to my house in the mulberry orchard, I'll take a nice long nap on the veranda.
Quando chegar em casa, deitarei e não farei nada em absoluto.
Wanted to plant an orchard in California.
Queria plantar um pomar na Califórnia.
Well, I saw what was left of that orchard last year.
Pois eu vi o que restou desse pomar, o ano passado.
There's a farmhouse about 500 yards from the orchard.
Tem uma casa a mais ou menos 500 metros do pomar.
Why don't we go around the orchard instead of through it.
Porque não rodeamos o pomar, em vez de atravessá-lo.
There's just liable to be more than apples in that orchard.
É bem provável que haja mais que maçãs, nesse pomar.
Nay, you shall see my orchard where, in an arbor, we will eat a last year's pippin of my own grafting.
Deves ver meu pomar e provar... algumas maçãs que eu mesmo plantei.
Here in Baram there is a very large orchard, which is the main type of work.
Aqui em Baram há um pomar muito grande, que é o tipo principal do trabalho.
- She's in the bone orchard.
- Está no pomar dos ossos.
Bone orchard, cemetery, graveyard!
Pomar dos ossos, cemitério!
He leaped this orchard wall.
Saltou o muro.
The orchard walls are hard to climb, and the place death if any of my kinsmen find thee here.
Os muros do pomar são difíceis de subir, e este lugar será a morte, se os meus parentes vos vêem aqui.
Let's see the orchard.
Se a tivesses visto! Vem, vamos a ver as árvores frutíferas!
That aigon might be a very good planet For those with larger gardens Or perhaps even an orchard that's been left for two years
Isso indica que Algon pode ser um bom planeta para quem tiver grandes jardins.
- You'll flood the whole damn orchard.
- Exactamente, estúpido.
Or perhaps even an orchard that's been left for two years Needs some heavy work, some weeding.
Talvez um pomar abandonado há dois anos que precise de trabalho intensivo, de retirar ervas daninhas.
Town's empty as a bone orchard.
A cidade está vazia.
I can whip my weight in Wolverines... straight through a crab apple orchard on a flash of lightning!
Eu sou capaz de montar em lobas... e passar por um pomar de maças bravas como um raio de luz!
Rabbits in the orchard Sport and play
Coelhos no pomar Brincam e saltitam
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
O baptismo de fogo de Barry... foi escaramuça com franceses... que ocupavam um pomar junto à estrada... por onde o grosso das tropas inglesas teria de passar.
Cal, come on, I'll show you the orchard.
Cal, venha, eu mostro-lhe o pomar.
Well, Cal, I just have to say it. I'd prefer that they didn't ruin the orchard.
Bem, Cal, só tenho a dizer que... prefiro cuidar do pomar.
Big Abe, they're gonna send me to the bone orchard.
Big Abe, vão mandar-me para a cidade dos pés juntos.
Yes, in Orchard Street.
Sim, fica em Orchard Street.
I remember distinctly your telling me that the daffodils in the orchard were a dream and that the new nursery maid was a jewel but frankly I cannot remember you telling that your new baby was called Caroline.
Lembro-me distintamente de me teres dito que os narcisos do jardim estavam lindíssimos e que a nova ama era encantadora, mas não me lembro de dizeres que a bebé se chamava Caroline.
Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon.
Eu dormia no pomar, como todos os dias, à tarde
I'm the gardener. Come and see me in the orchard.
Eu trato da horta, passo lá o dia, podes ir ver-me.
Diana Barry lives over there on Orchard Slope.
A Diana Barry mora ali, na Encosta do Pomar.
"I'm the orchard." "Rosy face, wet lips, killing eyes and black hair."
sou o pomar rosto rosado, lábios molhados, olhos penetrantes e cabelos pretos
"I'm the orchard."
sou o pomar
Bobby, stick with the Major, then take my vehicle and meet us at the orchard.
Bobby, fique com o Major, depois leve o meu carro e vemo-nos no pomar.
- To restore the soubeyran orchard, the whole solitaire plateau, to the way it was in my father's time :
É de refazer o grande pomar dos Soubeyrans, Sobretudo o planalto do solitário como era no tempo do meu pai.
Healthy as an old goat, you pop off one day in the orchard... and what then?
Tão são qto uma cabra. Certo dia desmaia na horta e o que mais?
So that's why I was in the orchard that day.
Por isso é que eu estava no pomar naquele dia.
He's eating the bloody orchard.
Ele está a comer o raio do pomar.
Remember that orchard we saw the other night? Apples are better than mushrooms.
você se lembra o jardim da outra noite?
There's the orchard.
Alí está o pomar.
I picked them myself from the orchard. No no no no...
- Querem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]