Orleans traduction Portugais
2,077 traduction parallèle
And New Orleans has enough vagrants already,
Nova Orleães já tem vagabundos que cheguem...
Let the ashes float down to New Orleans, you know?
Deixá-las flutuar até Nova Orleães, sabes?
My fiancée, New Orleans, middle of the fucking city.
E eu a minha noiva, em New Orleans, mesmo no meio do caralho da cidade.
We've gone into nests like this before : Seattle, New Orleans.
Já entrámos em ninhos como este antes, tal como foi em Seattle, Nova Orleães.
I'll try Houston or New Orleans.
Tentarei Houston ou Nova Orleans.
You know anyone in Houston or New Orleans?
Conheces alguém nessas cidades?
What if you don't like Houston or New Orleans?
E se você não gostares de Houston ou de Nova Orleans?
Now I gotta call fucking New Orleans, tell them what a clusterfuck you got here.
Agora vou ter de contactar Nova Orleães, e contar-lhes o imbróglio que vocês têm aqui, raio!
You served me with divorce papers in the middle of a conference in New Orleans.
Recebi os papéis do divórcio no meio de uma conferência médica em Nova Orleães.
You served me with divorce papers in the middle of a medical conference in New Orleans!
Recebi os papéis do divórcio no meio de uma conferência médica em Nova Orleans.
When Katrina hit New Orleans, it took more than 1,000 lives and flooded 80 % of the city. Hurricanes are so powerful, they can take water and turn it into a swirling vortex of destruction.
Pedimos a eles, uma pessoa, lugar e objeto que estão vendo agora, para imaginar um evento futuro que possa acontecer a eles nos próximos 5 anos.
In fact, I think you're afraid that my bare-knuckle beast is gonna destroy your guy today and at the championships in New Orleans.
De facto, acho que tens medo que a minha besta lutadora vai destruir o teu tipo hoje, no campeonato, em Nova Orleães.
Look, I will take you on the road and by the time we hit New Orleans, you will be a ruthless killer.
Olha, vou levar-te comigo... e quando chegarmos a Nova Orleães serás um assassino.
I've mapped out every amateur, pro-am, and semi-official fighting event from here to New Orleans.
Marquei todos os eventos amadores, semi-profissionais e semi-oficiais daqui até Nova Orleães.
Well, he's on his way to New Orleans.
Está a caminho de Nova Orleães.
I would bet that they'll be working their way on the amateur circuit on their way to New Orleans.
Apostava que estão a trabalhar no circuito amador... a caminho de Nova Orleães.
We have to make sure that they never get to New Orleans.
Temos que assegurar que eles nunca cheguem a Nova Orleães.
I would like to strongly suggest that you go nowhere near the city of New Orleans.
Bem, ok, Eddie, meu rapaz. Quero sugerir-te fortemente que não te aproximes nada da cidade de Nova Orleães.
You know, we gotta make some money so we can get to New Orleans.
Temos que ganhar um dinheiro para podermos ir para Nova Orleães.
New Orleans Crescent city,
Nova Orleans, "Crescent City".
This is new Orleans.
Esta é Nova Orleans.
Keller told us that we could buy property down here in New Orleans... for a song and a dime.
Keller diz-nos o que ele pode comprar aqui em Nova Orleães... por uma canção e um cêntimo.
His Majesty would like to propose a marriage between his second son, Henri, Duke of Orleans, and your daughter, the Lady Mary.
O rei gostaria de propor um casamento entre o seu segundo filho, Henri, duque de Orleães, com a vossa filha, a senhora Maria.
Henri, Duc of Orleans, and Lady Mary.
Henri, duque de Orleães, e a senhora Maria.
It's a copy of the outgoing manifest, and it lists all the slaves they were transporting to New Orleans.
Uma cópia da lista de todos os escravos que foram transportados para Nova Orleans.
# Way down in New Orleans #
Passando por Nova Orleans
When new Orleans got slammed, they had an actual reason.
Quando aconteceu o Katrina, eles tiveram um motivo.
- Vinnie Chase. - I haven't seen you since New Orleans.
Não te vejo desde Nova Orleães.
♪ on the outskirts of new Orleans ♪
Na periferia de Nova Orleans
Clark bought a big, sparkly belt in New Orleans that he calls his Louisiana Purchase.
O Clark comprou um cinto grande e brilhante em Nova Orleães a que ele chama a "Compra da Luisiana".
- Your Majesty, we have received news that, as well as concluding his separate peace treaty with the French at Crecy, the Emperor has given permission for a marriage between his daughter and the Duke of Orleans.
Vossa Majestade, recebemos notícias de que, para além de concluir um tratado de paz individual com os franceses em Crecy, o imperador deu permissão a um casamento entre a sua filha e o duque de Orleães.
Imagine the Superdome in New Orleans... - only a million times worse.
Imaginem o Superdome em New Orleans, mas um milhão de vezes pior.
Now the war's over we'll buy her clothes in Orléans.
Agora que a guerra acabou, iremos a Orleans, comprar-lhe bons vestidos.
For years, she wanted to visit New Orleans. He wouldn't spend the money.
Ela queria visitar Nova Orleães, mas ele recusava-se a gastar dinheiro.
The only dream Mom ever had was to go to New Orleans.
O único sonho que a mãe teve, foi ir a Nova Orleães.
She'll be in New Orleans by Monday.
Segunda-feira estará em Nova Orleães.
Thankfully New Orleans refused to give in to defeat, and today the city thrives again.
Felizmente Nova Orleans recusou-se a ceder à derrota e hoje a cidade cresce de novo.
She lied to him, and showed her tits to all of New Orleans.
Ela mentiu-lhe e mostrou as suas mamas a toda Nova Orleans.
So, I hear your girlfriend lied and showed her tits to all of New Orleans?
Ouvi dizer que tua namorada mentiu e mostrou as mamas a toda Nova Orleans?
We're coming back to New Orleans!
Vamos voltar para Nova Orleans!
She lied and showed all of New Orleans his tits.
Ela mentiu e mostrou as mamas dele para toda Nova Orleans.
- It's New Orleans.
Isto é New Orleans.
- Oh, come on, we love New Orleans.
- Oh, vamos. Nós adoramos New Orleans.
I'm Detective Sims of the New Orleans Police Department.
Sou o Detective Sims de New Orleans Departamento da Polícia.
I worked for the New Orleans Post.
Trabalho para o Jornal de New Orleans.
This is New Orleans.
Isto é New Orleans.
In other news, prosecutors have dropped all charges against school teacher Will Gerard who was accused of murdering the New Orleans Post reporter Alan Marsh.
Em outras notícias, os promotores deixaram cair todas as acusações contra o professor Will Gerard que foi acusado de assassinado em New Orleans do repórter Mensagem Alan Marsh.
It's one of those container ships out of New Orleans.
É um daqueles cargueiros vindo de Nova Orleães.
I put up with your new clothes and trips to New Orleans, but this takes the goddamn cake.
Eu aguentei as tuas roupas novas e as viagens a Nova Orleães, mas isto ultrapassa os limites.
I haven't been to New Orleans in 20 years.
Já não vou a Nova Orleães há 20 anos.
We're getting swallowed up just like New Orleans.
Seremos engolidos como Nova Orleans.