Orphan traduction Portugais
1,436 traduction parallèle
She's an orphan. You're a young man searching for a father.
Ela é órfã, tu procuras o teu pai.
Nobody will give a helpless little orphan a hand
Ninguém daria a mão a um pequeno orfão desamparado.
Fortunately this little orphan has fast hands
Felizmente, este pequeno orfão tem mãos rápidas.
You don't'cause you're a little orphan.
Tu não, porque tu eras um pequeno orfão.
You don't,'cause you're a little orphan.
Tu não, porque és um orfão.
But you don't,'cause you're a little orphan.
mas tu não, porque és um orfão.
I was brought up an orphan.
Eu cresci como um órfão.
Did you know... that I was an orphan just like you and your sisters?
Sabias... que eu fui órfão como tu e as tuas irmãs?
Would you marry me, a gypsy orphan, without schooling or dowry?
Tu casarias comigo? Uma ciganita, sem pai, nem mãe, sem instrução ou dote! Sim, mas eu sou diferente.
Well, I was an orphan.
Sou órfão.
They call this an "orphan".
Eles a chamam de "órfão".
You may be an orphan... but you're still a child of God.
Você pode ser um órfão... mas você ainda è uma criança de Deus.
I've been to the orphan home before. I don't want to go back.
Já estive num orfanato, não quero voltar.
Hey, little guy. Hey little orphan buddy.
Olá amigo, como vais?
Because I'm an orphan, I know how precious the love of parents is
Mas o meu filho não está destinado a levar a vida de um órfão.
They are the folks who picked up an orphan from the streets... and took him to the stage where l stand today
Estas são aquelas pessoas que apanharam uma criança órfã da rua, e fizeram-na chegar até aqui, onde estou
I was an orphan. I had never seen my parents Neither did I ever have their love
eu era um órfão, nunca vi os meus pais nem nunca tive o amor deles
You wouldn't want Kim to be an orphan, would you?
Não quer que a Kim fique órfã, pois não?
he most certainly was an orphan.
ele era certamente um órfão.
Then I orphan... no one.
A verdade. Não.
When I was an orphan... I wished I could grow up with my mom and dad.
Quando era órfã, gostava de ter crescido com os meus pais.
In my world, the person who made this jam... was an illiterate orphan, Sochelle.
No meu mundo, a pessoa que fez esta compota... era um órfão iletrado, a Sochelle.
Armando was an orphan, lived on the streets.
O Armando era órfão, vivia nas ruas.
I imagine those two weeks a year you spend in Rwanda treating orphan children does wonders for your conscience.
As duas semanas por ano que passas no Ruanda a tratar de crianças órfãs devem fazer maravilhas à tua consciência.
He's an orphan.
É um órfão.
Orphan boy falls for rich girl.
Rapazinho órfão apaixona-se pela rapariga rica.
And orphan boy ends up alone, slowly going blind from self-abuse.
E o rapaz órfão acaba sozinho, ficando cego lentamente, por auto-abusos.
I'm an orphan.
Sou órfão.
An orphan, you say?
Órfã, diz?
Who is this orphan?
Quem é este órfão?
Can't get over the fear that I'll screw up and make another little girl an orphan.
Não suporto o medo de fazer merda e tornar outra menina órfã.
He's an orphan!
Ele é órfão!
Don't worry, he's an orphan.
Não se preocupem, ele é órfão.
Those dumb, half-wit orphan freaks, with their insane sniveling!
Desses dois órfãos imbecis, sempre com fungadelas dementes.
There aren't lions roaming here but there were in Sudan, and the orphan boys got chased.
No Sudão tinha leões e perseguiam os órfãos.
Okay, how does this connect? Mr. Nimieri's an orphan from Sudan... who was chased by soldiers and crocodiles.
Nimieri é um sudanês perseguido por soldados e crocodilos.
So, in a culture where parentage means everything... Osama's almost an orphan.
Entäo, numa cultura em que o pai significa tudo, o Osama é quase um órfäo.
Luckily he was an orphan...
Uma sorte, era órfão...
- so my mother is off somewhere with some dodgy company pretending to be an actress while my father's busy with his secretary so, i'm practically an orphan -
A minha mãe está a viajar com uma companhia de teatro a fingir ser uma actriz. E o meu pai está ocupado com a secretária. Sou praticamente uma orfã.
I know I'm an orphan, I know I'm a freak... and of course, I know that I'm Japanese.
Sei que sou órfão e uma aberração... e claro, sei que sou japonês.
I'm not orphan after all.
Não sou um órfão!
Immerse my ashes in my India, dear child I may be an orphan but I am an Indian, that's my only identity I told you about Kiritpur haven't I?
Espalha as minhas cinzas na Índia, minha filha querida Posso ser uma órfã, mas sou uma indiana, que é a minha única identidade. Eu já te falei de Kiritpur, não falei?
I'm looking for an orphan.
Estou à procura de um miúdo.
You were going to Solaymaneyeh from Kirkuk, looking for the orphan.
Íamos para Solaymaneyeh de Kirkuk, à procura do miúdo.
This is little orphan Annie, for God's sake. If she doesn't look the part.
Trata-se da pequena Annie órfã, pelo amor de Deus.
Little orphan Annie is an iconic character based...
- Em que é que a história mudava? - Annie é uma personagem icónica...
Hey, orphan.
Ei, orfã.
But my child isn't destined to lead the life of an orphan
Ele vai ter o amor da mãe, da avó... E o que é mais importante...
An orphan.
É um órfão.
I don't want to be an orphan.
Eu não quero ser um órfão.
- He's an orphan.
- Ele cresceu num orfanato.