English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Oughta

Oughta traduction Portugais

1,177 traduction parallèle
If you ask me, we oughta stayed on back there and given them women a hand.
Devíamos ter ficado lá a ajudar as mulheres.
Anyhow... Think we oughta get him outta here safe?
De qualquer maneira... não achas que devíamos tirá-lo daqui?
Anybody who wants to be leader oughta step up right now, and we'll put it to a voice vote.
Quem quer ser líder, avança já, e os candidatos terão votos orais.
-'Somebody oughta know.'-'Roger.'
- Alguém deve saber. - A terminar.
Hey, you oughta be runnin''em.
Devia pô-las a funcionar.
You oughta turn yourself in.
Tu devias entregar-te.
You're feeling that bad, miss, maybe you oughta light down.
Se se está a sentir tão mal, Miss, talvez queria descansar.
( laughs ) Oughta be on earlier for the kiddies.
Deviam passar mais cedo para as crianças.
You oughta be ashamed of yourself walking around in public like that.
- Claro, se não for ele... - Quem disse que não sou?
- You oughta see him wrestle a grizzly.
- Devia vê-lo lutar com um urso cinzento.
You oughta be ashamed of yourself.
Devia ter vergonha.
If that's so, we oughta move outta here before we get squeezed in the middle.
Se for assim, devíamos sair daqui antes de ficarmos encurralados.
Now, somebody sure oughta make her stop doin'that.
Alguém devia impedi-la.
Look, I oughta know what I did!
Eu devo saber o que fiz.
He oughta be up in a week or so.
Devem tê-lo enforcado há cerca de uma semana.
Somebody oughta put dynamite down your chimney.
Alguém pode colocar dinamite pela chaminé.
There oughta be some word on my cattle by now.
Ouviu dizer alguma coisa do meu gado até agora.
- I oughta know. I built it.
Sim, eu construí-o.
That oughta hold'em.
Chega!
That oughta be just about right.
É mais ou menos o tempo que preciso.
- You schmuck, I oughta rap you in the mouth.
- Seu parvalhão. - Devia dar-te um sopapo na boca.
I oughta kill you right now.
Devia-te matarjá.
I oughta kill you...
Eu devia matá-lo...
Which is why you oughta do my movie.
É por isso mesmo que tem que entrar no meu filme.
I thought I oughta go back and give it one more shot.
Pensei que devia regressar e tentar mais uma vez.
Lyedecker, maybe I oughta go back with ya.
Lyedecker, talvez devesse regressar contigo.
Well, that oughta do it.
Bem, deve chegar.
Kid, there's somethin'I think I oughta tell ya.
Kid, há uma coisa que acho que devo dizer-te.
No, as I said before, you go your way and I'll go mine. Here, have some wine, you'll feel better. Since you brought it up, there's one thing I oughta say...
O juri do concurso desta noite, são : o Sr. Hermann Fleishacker,
Well, that's what I oughta do.
Isso era o que eu devia fazer.
- Four days, that oughta be long enough.
- Quatro dias devem chegar.
That oughta take care of it till we get the bars in.
Isto vai resolver até chegarem as barras.
I think we oughta have lunch, take a little rest, and then you start diggin'.
Precisamos almoçar, descansar e depois você começa a cavar.
Hey, Jake, how do you think we oughta split whatever we find?
jake, como vamos dividir o que encontrarmos?
A man with that good an idea oughta be encouraged to hold onto it.
Um homem que tem uma boa ideia deve ser incentivado a mantê-la.
They oughta be grateful to have you.
Deviam estar agradecidos por te terem.
- You oughta know. You pulled something.
Vocês fizeram alguma.
Maybe you oughta pass this one.
Se calhar era melhor tu saires desta.
If you followed that kind of thinkin', 88 % of the Harlem globetrotters oughta be white.
Se seguiu esse tipo de raciocínio, 88 % dos globetrotters do Harlem deveriam ser brancos.
You know what I think we oughta do?
Sabes o que eu penso que devemos fazer?
I think we oughta eat.
Penso que devíamos comer.
You oughta be proud you're Jewish.
Você devia orgulhar-se de ser judeu.
You oughta look at'em for once in your life.
Você devia olhar para eles por uma vez na sua vida.
Edith, what do you think we oughta do?
Edith, o que achas que devíamos fazer?
The little ol'priest... oughta bless your whip.
o bom e velho padre... deve abençoar sua chicotada.
He oughta be here.
Devia estar aqui.
Oh, man. They oughta have one off these in every barber-shop.
Devia haver uma coisa destas em todos os salões de barbeiro!
We oughta go hunt'em when this is over.
Devíamos lá ir caçá-los, depois disto.
Well, you oughta know You took one of her paintings the last time you were here
- Você deve saber. Levou um dos quadros dela, da última vez que cá esteve.
Max, you oughta be ashamed of yourself!
E esta é uma em quem confiaria a minha vida.
I oughta warn you.
- Quero um quarto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]