Overheat traduction Portugais
94 traduction parallèle
Because if that stuff clogs the vents, the engines will overheat.
Porque se taparem a ventilação, os motores vão se superaquecer.
There's fast forward, dual control, overheat...
Este é o controle duplo.
Captain, I'm picking up an overheat in the computer core.
Estou a ler um sobreaquecimento do núcleo do computador.
There's an overheat in the core.
Há um sobreaquecimento no núcleo.
There is no apparent overheat.
Não há sobreaquecimento aparente.
We read a core overheat.
Estamos a ler um sobreaquecimento.
Sir, that overheat is getting worse.
Comandante, o sobreaquecimento agrava-se.
Calm down, you'll overheat.
Calma, senão suas e estragas o fato.
You better be careful, you don't wanna overheat.
Cuidado, não o deixes aquecer demais.
An explosive device, C4, activated in your last pit stop... set to blow the moment you lose motion or overheat.
Um dispositivo explosivo C-4, activado na tua ultima paragem... fixo para explodir no momento que perderes movimento ou quando aqueceres demais.
It's the first time I ever deliberately tried to overheat an engine.
É a primeira vez que tento estragar um motor deliberadamente.
Overheat.
Sobreaquecimento.
Uh, guess you don't want to overheat the old noggin, eh?
Acho que não queres sobreaquecer essa cabecinha?
The combustion chamber would overheat and explode.
A câmara de combustão aquecia e explodia.
Yeah, but they overheat.
Sim, mas eles superaquecer.
No. She'll overheat.
Não, o motor sobreaquece.
- Did he overheat?
- Será que superaqueceu?
You overheat for the dance of the Lion.
Comecem a aquecer para a dança do leão.
If you don't sweat, your body will overheat and explode.
Se não transpirasses, o corpo sobreaquecia e explodias.
Afraid your brain'll overheat if you come in out of the cold?
Estás com medo que o teu cérebro aqueça se saíres do frio?
His reactor's starting to overheat.
O reactor está a aquecer.
The computer's actually forcing the engine to overheat.
O computador está a forçar o equipamento a sobreaquecer.
It's causing the plasma stream to overheat.
Está a fazer com que o fluxo de plasma se sobreaqueça.
"If the engine begins to overheat turn off air conditioner."
"Se o motor começar a aquecer, desligue o ar condicionado"?
- Besides overheat and burn the hotel down?
- Além de sobreaquecer e incendiar o hotel?
It didn't overheat.
Não sobreaqueceu.
The air conditioning didn't overheat.
A temperatura não foi demasiado elevada.
Your organs will overheat, and death will come.
Os vossos órgãos vão sobreaquecer e a morte virá.
As our cells overheat, the nervous system shuts down.
Quando nossas células sobreaquecem, o sistema nervoso desliga
Finally it started to overheat.
Finalmente ele começou a superaquecer.
Or how to hit Charlie with short bursts so your goddamn barrels don't overheat.
Ou como atingir o Charlie com rajadas breves... ... para que o raio dos canos não aqueça demais!
Don't overheat!
Não aqueçam demais!
More than that and the central device will overheat and explode.
Se passar disso, o dispositivo central superaquece e explode.
The core will overheat and explode.
O núcleo aquece demasiado e explode.
The second gear is the first to go Friction causes the engine to overheat in turn cooking the transmission fluid turning it brown.
A secunda é a primeira a ir. A fricção provoca um sobreaquecimento que cozinha o fluído da transmissão tornando-o castanho.
- But the engines will overheat. The entire compartment will be flooded with radiation.
Mas os motores vao aquecer demais e a sala ficara cheia de radiaçao.
- Overheat light came on twice.
- A luz acendeu 2 vezes...
The compressors need time to reset after a power loss or they overheat.
Se os compressores não forem reiniciados, sobreaquecem.
If that can be targeted and destroyed just as the weapon is powering up, the crystals will overheat and be destroyed.
Se a encontrarmos e destruirmos enquanto a arma se recarrega, os cristais sobreaquecem e serao destruídos.
In these surroundings, that might seem odd, but the last thing a Neanderthal wants to do is overheat and sweat because sweat would simply freeze.
Nestas vizinhanças, isso pode parecer estranho, mas a última coisa que um Neandertal quer, é aquecer demais e suar... porque o suor iria simplesmente congelar.
We were all excited, we got the car loaded and we started heading down the l5 on the way down to Los Angeles and within 20 minutes, the temperature gauge was just pegged - we were gonna overheat.
Estávamos entusiasmados, carregámos o carro e começámos a dirigir-nos para a l5, a caminho de Los Angeles, e, ao fim de 20 minutos, a temperatura do motor atingiu o máximo, estava em sobreaquecimento.
We were all excited, we got the car loaded and we started heading down the l5 on the way down to Los Angeles and within 20 minutes, the temperature gauge was just pegged - we were gonna overheat.
A GRAVAÇÃO EM LA Lembro-me de que deveríamos ir gravar em Abril ou em Maio e foi adiado umas semanas, e voltou a ser adiado.
It doesn't break, jam, or overheat.
Não quebra, não encrava e não sobreaquece.
Thirty-two minutes ago, there was a mechanical problem at the nuclear station at San Andreo, California which is causing the reactor's core to overheat.
Há 32 minutos houve um problema técnico na central nuclear de San Andreo, na Califórnia, que está a fazer com que o núcleo do reactor sobreaqueça.
What'd it do, overheat?
O que fez, aqueceu? - Sim.
But their frakking resurrection ship is gonna overheat.
Mas a nave de ressurreição deve estar muito sobrecarregada.
You're gonna overheat your blood.
Vais fazer subir a pressão arterial.
How does a car overheat in the winter?
Como é que um carro aquece em pleno Inverno.
Boys can't hold me for too long because I can overheat.
Os rapazes não podem abraçar-me muito tempo porque posso aquecer.
The those machines didn't overheat this morning at the factory.
Aquelas máquinas não entraram em sobreaquecimento esta manhã, na fábrica.
They tend to overheat when they're new.
Carros novos aquecem demais.