Paces traduction Portugais
393 traduction parallèle
I can drive a nail at 30 paces.
Acerto um prego a quinze passos.
Now, come and help me through my... my princely paces.
Agora, venha me ajudar em meus afazeres de príncipe.
You will be placed back-to-back, march 12 paces.
Vão ficar de costas e dar 12 passos.
Now, gentlemen, when I say go, march 12 paces and turn to face your opponent.
Ao meu sinal dêem 12 passos e virem-se para o vosso adversário.
A blonde in Syracuse put me through the same paces.
Uma loura de Syracuse pôs-me na mesma situação.
Another 20 paces!
Mais 20 passos!
"Three paces behind," she says, "and don't smoke on duty."
"Três passos atrás," diz ela, "e não fume em serviço."
When I count three, you walk five paces, then you turn and defend yourselves.
Quando contar até três, dão cinco passos, depois viram-se e defendem-se.
He casts his spear a hundred long paces.
Ele joga sua lança a grande distância.
Walked 10 paces, turned and shot him through the head.
Deu 10 passos, virou-se e atingiu-o na cabeça.
Take 30 paces from the front of the wagon.
Dêem 30 passos a partir da frente da carroça.
Stepped back two paces, nodded twice.
Recuou dois passos, e acenou com a cabeça duas vezes.
Forty paces west of Blindman's Bluff.
Quarenta passos a oeste do Penhasco do Cego...
Leodes, 45 paces.
Foi o meu nome?
But when she got off, she walked a few paces, where a gentleman was waiting, obviously by appointment, although, of course, he pretended it was a surprise meeting.
Mas ao sair, deu alguns passos... e encontrou um cavalheiro que a esperava, obviamente por combinação, embora ele se fingisse surpreendido.
Now, the next round will be 40 paces.
A próxima ronda será a 40 passos.
So we locked arms, stepped off a few paces then charged like Pampas bulls.
Cruzamos os braços. Demos uns passo para trás.
Back to back, 10 paces, turn and fire.
Costas com costas, 10 passos, virar e disparar.
My cabin is only a few paces away.
Minha cabana fica a alguns passos daqui.
Sentries were posted every ten paces.
Colocamos sentinelas a cada dez passos.
WHO TOOK A DARK SPOT FROM THE TAPESTRY OF HER LIFE AND RUBBED IT CLEAN, THEN STEPPED BACK A FEW PACES
Legendas revistas, traduzidas e sincronizadas por Mané Omau.
When I begin to count, you will each take ten paces.
Quando começar a contar, dêm dez passos.
Life is very short. Between here and that old car outside are 25 paces.
Daqui até o carro são 25 passos.
Walk three paces in front of me.
O que? Ponha as mãos para cima.
When that this body did contain a spirit, a kingdom for it was too small a bound. But now two paces of the vilest earth is room enough.
Quando este peito continha uma alma, um reino parecia-lhe pouco,... mas agora, a dois passos do Céu, bastam-lhe.
But I wouldn't march 10 paces from here.
Mas eu não me afastaria dez passos daqui.
Cavalry, fall in 20 paces in front of me.
Cavalaria, alinhar 20 passos à minha frente.
Fall them in with the artillery, 20 paces in front of me!
Alinha-os com a artilharia, 20 passos à minha frente!
Well, sir, they stepped off the ten paces, Iit the Roman candles, then they started popping.
Pois bem, deram os dez passos da ordem, acenderam o fogo de artifício com os charutos, e aquilo começou a estoirar.
And then, if we take 60 paces, there are the stairs.
E se dermos 60 passos, chegamos ás escadas.
You'd rather tell us into duel, pistol at twenty paces! ?
Preferiria lhe desafiar a um duelo com pistola?
I send my men 50 paces and bluey!
Mando homens a 50 sítios e bum!
I want you to put Groppo through his paces, test him in any way you like.
Quero comprovar as aptidões de Groppo. Podem testar da maneira que quiserem.
You mean one of those games where they count off paces?
Refere-se àqueles duelos onde se contam os passos?
You know, if Scott Mary should stay paralyzed, there's lots of folks gonna think, he was able to light a match at ten paces distance.
Se Scott Mary ficar paralisado... muita gente vai pensar... que era capaz de acender um fósforo a 10 passos de distância.
Chief Running Elk, him kill buffalo with bare hands run thousand paces when the sun is high.
Chefe Alce Corredor, ele matar búfalo com próprias mãos, correr milhares de passos quando sol ir alto.
I advanced cautiously... some 1o or 12 paces in this manner... when suddenly I stumbled... and fell violently on my face.
Avancei cautelosamente uns dez ou doze passos desta maneira quando, de repente, tropecei e cai violentamente de cara no chão.
Twenty paces.
A vinte passos.
General Lambert will retire a hundred paces.
General Lambert Vós recuareis cem metros.
The army will retire a hundred paces.
Todo o exército recua cem metros.
The army retires 100 paces!
O exército recua com metros!
It saved the valley. A shrine is still a shrine 30 paces off.
A estátua é apenas uma estátua.
Does 30 paces make such a difference to a whole faith?
Trinta passos são assim tão importantes para a fé?
I've got 50 Mexican pesos says Ezra can shoot this jug off my head at 1 5 paces.
50 pesos mexicanos em como o Ezra atira este jarro da minha cabeça a 15 passos de distância.
As agreed, back to back, six paces counted, turn and fire.
Costas um para o outro, seis passos, virar e disparar.
Numbskulls and boobies from all over the country Have been arriving to go through their strange paces Before a large paying crowd.
Idiotas e patetas de todo o país chegam para fazerem patetices em frente a uma multidão.
For the final shootout, move the target back three paces.
Para o último tiro, afastaremos o alvo mais 30 passos.
On my command each contestant will take 20 paces.
Quando der ordem cada um de vós dá 20 passos.
My wife! She will be back here in four hours, and she can kill a man at ten paces with one blow of her tongue.
Ela vai voltar daqui a quatro horas e pode matar um homem a dez passos com um estalar da língua!
Then he paces in front of my room looking at his watch.
Depois, fica a andar de um lado para o outro à porta do meu quarto.
We'd stop about 20 paces.
Pararíamos a 20 passos, sairíamos e apertaríamos a mão.