English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Painless

Painless traduction Portugais

524 traduction parallèle
You will oblige me greatly if you wíll assist in makíng this incident as painless as possible.
Fazia-me um enorme favor se me ajudasse... a resolver este incidente, da forma mais indolor possível.
The drug I've brought with me is effective in three seconds... and painless.
A droga que trouxe comigo faz efeito em três segundos e é indolor.
It's painless and effective immediately.
Será indolor e de efeito imediato.
New surroundings, gay and painless.
Novos ambientes, alegres e agradáveis.
Instantaneous, painless.
Instantâneo, indolor.
It is guaranteed to be 50 % painless.
É garantido ser 50 % indolor.
To be entertained, cured, cuddled, in quick, painless salvation?
A distracção, cura e consolo numa salvação rápida e indolor?
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Põem aqui os ingredientes e a garantia de que extermina todos os insectos do mundo. Mas não dizem se é indolor.
And I say, insect or man, death should always be painless.
Quer para os homens, quer para os insectos, a morte deve ser indolor.
Very quick... and very painless, mein fuhrer.
E temos a gasolina, lá fora para si e Menina Braun quando terminar.
I have an American specialty, painless childbirth.
Adelì? Tenho uma especialidade americana.
THIS PILL WHEN SWALLOWED WILL BRING PAINLESS DEATH IN ABOUT 20 SECONDS.
A pílula causa morte indolor... em 20 segundos.
Quite painless, actually, but there is no known antidote.
Bastante indolor, de facto, mas sem nenhum antídoto conhecido.
Once, it was a part of the rehabilitation process and, as such, quite painless. And, I might add, useless too.
Já foi parte do processo de reabilitação e, como tal, tão indolor e, acrescento, também inútil.
The chair is no longer painless.
A cadeira já não é indolor.
- Known as Painless Pole.
- Conhecido por Polaco lndolor.
Must be Painless Polish Day in the shower tent.
Deve ser o Dia do Polaco lndolor na tenda do chuveiro.
Painless Polish Day?
O Dia do Polaco lndolor?
Painless?
O lndolor?
Painless said " What does it matter?
O lndolor disse " Que importa?
- Painless has a couple of years left in him.
- O lndolor tem ainda uns anos de vida.
Painless is a dentist, and a dentist shouldn't read.
O lndolor é dentista, e um dentista não devia ler.
All right, Painless?
Tudo bem, indolor?
Gonna miss you, Painless.
Vou ter saudades tuas, indolor.
- That suicide is painless - Wherever you go, take this. Good luck.
Onde quer que vás, leva esta.
Painless has a psychological problem, and you're the only person who can help him.
O lndolor tem um problema psicológico e tu és a única pessoa que o pode ajudar.
Painless needs it for therapeutic value.
O lndolor precisa disto por razões terapêuticas.
If you think that your virtue is more important than Painless's life, that's fine.
Se pensares que a tua virtude é mais importante que a vida do lndolor, tudo bem.
- Morning, Painless.
- Boa dia, indolor.
There's no competition to the Painless Pole, but it's pretty healthy.
Não é para competir com o Polaco lndolor, mas é bastante saudável.
- How's the intake, Painless?
- Como está a entrada, indolor? - Normal.
Follow Hawkeye, Trapper, Duke, Dago Red, Painless, Radar, Hot Lips, Dish and Staff Sergeant Vollmer as they put our boys back together again.
Sigam o Olhovivo, o Captor, o Duke, o Dago Tinto, o lndolor, o Radar, a Lábios Quentes, a Prato e o Sargento Vollmer que voltam a juntar de novo os nossos rapazes.
It's quite painless.
Não produz dor.
I'll try and make this as painless as possible.
Vou tentar que isto seja o menos doloroso possível.
I'd give four million to be able to take a painless piss.
Daria 4 milhões para poder mijar sem me doer.
And so Eva Braun asked for the best and the painless, the most painless method to commit suicide. And Hitler said, "That would be cyanide."
Eva Braun pediu o método melhor e menos doloroso de cometer suicídio e Hitler disse que seria com cianeto.
It would have been a painless process of change.
- Teria sido um processo indolor.
It's painless.
Não há dor.
It's all electronic and painless.
Tudo é electrónico e indolor.
I'll try to make this as painless as possible :
Tentarei fazer isto do modo mais indolor possivel.
About the painless part...
Sobre a parte indolor...
Fast, efficient, and painless :
Rápido, eficiente, e indolor,
Give me straight answers and I'll keep it painless.
Quero respostas directas e farei com que seja indolor.
Your trial shall be swift... and your execution painless.
O seu julgamento... será rápido e a execução indolor.
I don't think this is exactly painless.
Não creio que isto seja propriamente indolor.
Well, that was pretty painless, considering what I've heard about divorces.
Isso foi indolor comparado com o que ouvi sobre divórcios.
... and painless vaccine for a disease which afflicts millions of people :
... e vacina indolor para uma doença que aflige milhões de pessoas :
Dying the second time is painless and possibly an advantage to you. The basis of a great new alliance with Rome.
Leva-lhe isto como resposta minha.
- It's painless and quick.
- É indolor e rápido.
But this is painless.
- Mas isto é indolor.
For that's the only painless feat Painless.
Indolor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]