Paints traduction Portugais
398 traduction parallèle
One doesn't sing Botticelli. One paints him.
Não se canta Botticelli, pinta-se.
Love paints all a rosy shade
Amor pinta uma sombra rosa
He was a great nature lover, and in this symphony... he paints a musical picture of a day in the country.
Beethoven amava a natureza, e nessa obra, fala da vida no campo.
The party were guests at his ranch studio... where Senor Campos paints the gaucho... with amazing detail and humour.
A festa foi convidada para o seu estúdio... onde o Senõr Campos pinta o gaucho... com surpreendente detalhe e humor.
Tea, coffee, drugs and paints.
Chá, café, drogas e tintas.
But don't get the oil paints on your sleeve, they're still wet.
Mas não se manche a roupa, a tinta ainda está fresca.
People must suggest ideas to him Before he paints them.
As pessoas devem dar-lhe sugestões antes que ele as pinte.
In a mountain greenery Where God paints the scenery
Vamos para um bosque nas montanhas.
In a mountain greenery Where God paints the scenery Just two crazy people together
Vamos para um bosque nas montanhas, vivamos juntos e felizes.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Pinta os campos de trigo no calor do sol da Provença.
I mixed the paints.
Eu misturo as cores.
He drags himself to his easel and paints in spite of all.
Ele arrasta-se até ao cavalete e pinta, apesar de tudo.
You know, I read some advertisement about paints and, of course, one shouldn't judge on so little evidence, but I �
Vi um anúncio sobre tintas, e é claro que não devemos basear-nos em tão poucas provas, mas...
- One finds it difficult to believe that there are paints with no smell.
- Depois de si, Padre. - É difícil acreditar que há tintas que não deitam cheiro.
Do you know of any paints that do not smell, Father Michael?
Conhece alguma tinta que não tenha cheiro, Padre?
You take every penny you're given and throw it away on paints and canvas.
Pegas em cada tostão que recebes e gastas em tintas e telas.
He sells what he paints.
Ele vende o que pinta.
Thank you for the money and the paints and canvas.
Obrigado pelo dinheiro para tintas e telas.
- They pay for the paints.
- Talvez eles paguem pelos quadros.
With this, and with what I spent on paints and canvas... my money for the month is almost gone.
Com isto, mais o que gastei em tintas e telas o meu dinheiro do mês está quase no fim.
I'm working like a steam engine, devouring paints, burning up canvases.
Trabalho como um motor a vapor, devoro quadros, queimo telas.
The paints, the brushes, how can you work?
Os quadros, os pincéis, como podes trabalhar?
Paints her face, blacks her brows, the spoiled woman.
O raio da mulher só sabe pôr carmim e pintar as sobrancelhas.
Then, Lisa who paints only to take her models to bed you know what I got for you?
A seguir, a Lisa... Que é pintora para poder ir para a cama com os seus modelos... - Para ti, pensei...
Then there's Uncle Cedric, He paints, but not for art's sake,
Depois há o tio Cedric, Pinta, não por questões artisticas,
Velázquez is the painter of the evening, of open spaces and of silence, even when he paints in broad daylight or in a closed room, even with the din of battle or of the hunt in his ears.
Velasquez é o pintor do anoitecer, da imensidão e do silêncio, mesmo quando pintava em plena luz do dia, mesmo quando pintava num quarto fechado, mesmo quando a guerra ou a caça rugem à sua volta.
Oh, we... We fish, and she paints.
Oh, nós... nós pescamos, ela pinta.
We have paints.
Temos pinturas.
Most that he paints don't look like much.
O que pinta não parece nada bom.
I Know. Now, where did I leave my paints?
Eu sei. onde é que eu deixei as minhas pinturas?
I want to go back to Paris, back to my paints.
Quero voltar a Paris. Quero voltar ao meu trabalho.
No one paints in barracks.
Não se pode pintar numa caserna, nunca se viu uma coisa dessas.
You're somewhat different than the way history paints you, Colonel Green.
A História pinta-o de forma diferente, Coronel Green.
So he mentally takes a step backward, or regresses, and paints a picture of the artist painting a picture of the landscape.
E mentalmente dá um passo atrás, ou regride, e pinta um quadro dum pintor a pintar uma paisagem.
So he regresses further, and paints a third.
Regride mais, e pinta um terceiro quadro.
And because something is still missing, he paints a fourth and a fifth until he paints a picture of the artist painting a picture of the artist painting a picture of the artist painting a picture of the artist painting a landscape.
E como ainda falta qualquer coisa, pinta um quarto e um quinto até pintar um quadro dum pintor a pintar um quadro dum pintor a pintar um quadro dum pintor a pintar um quadro dum pintor a pintar uma paisagem.
Paints-His-Shirt-Red.
É um tipo chamado Paints-His-Shirt-Red.
Paints-His-Shirt speaks English, he just does this to aggravate me.
Paints-His-Shirt fala inglês, ele só faz isto para me provocar.
You name and he paints them.
Você dá o nome e ele pinta-as.
I bought paint, board, donkey... and cart, filled the cart with paints and canvases... and went travelling.
Comprei tintas, telas, um burro e uma carroça, enchi-a com com as tintas e as telas, e fui viajar.
He paints marvellous pictures with his paws.
Pinta maravilhas com as patas.
She still paints endless ancestral landscapes.
- Ainda pinta... Infinitas paisagens ancestrais.
A guy that paints his truck like this would go to a minister's funeral dressed in feathers.
Quem pinta o camião desta maneira usaria penas no funeral de um padre.
Someone should have warned Doc to be careful what he paints.
Alguém devia ter avisado o Doc para ter mais cuidado com o que pinta.
One day in a cupboard we found a box of oil paints.
Um dia, encontrámos uma caixa de tintas de óleo num armário.
Mummy bought these paints.
Foi a Mamã que comprou estas tintas.
[Commanding Officer] You mean their horses are paints?
- Os cavalos são pintados?
So he paints himself red, laughs like a fucking maniac and blows off like a volcano.
Pinta-se uma cruz, ri-se como um maníaco, e explode como um vulcão.
- Testing out my paints.
- Estava a testar as minhas tintas.
Don't tell me about testing out your paints.
E não me venhas com essa de que estavas a testar as tuas tintas
And my paints?
E as minhas pinturas?