Parfait traduction Portugais
54 traduction parallèle
Oh, now, what you need is a strawberry parfait.
O que você precisa agora é um sorvete de morango.
# # Scrumptious as a cherry peach parfait
# # Deliciosa como um pastel de pêssego e cereja
Parfait!
Perfeito!
Parfait.
Parfait.
Start with your canine crudites... go to your Fido flambe for main course... and for dessert, a Pekingese parfait.
Croquete canino, como entrada. Fido flambé como prato principal. E, para sobremesa, gelado Pequinês.
It is the Christmas parfait for Poirot.
É o Natal parfait para Poirot.
I'll pick up a bucket Of fried chicken, extra skin... rolls, chocolate cream parfait- - All right. Stop bothering my Blanche!
está bem. sim eu levo pernas, de frangos, com extra pele... bolos, chocolate com natas- para de chatear a minha "Blanche"!
C'est parfait.
C'est parfait.
And at the finish line... a scrumptious parfait of pudding, pickle brine and detergent... where a writhing pile of kids will grope blindly for hot dogs!
Na recta final, uma mistela feita de pudim picles e detergente onde um monte de miúdos vai procurar cachorros-quentes.
It was only when it was discovered that Lady Edgware, she had the alibi parfait, that he panicked.
Quando descobriu que a Lady Edgware tinha um álibi parfait, entrou em pânico.
They're gonna be here any minute. I'm sure they've come to see you and not... orange parfait in sugar cages.
Tenho a certeza que eles vêm para te ver e não para... comerem um parfait de laranja.
Once again, the timing, it is parfait.
Mais uma vez, a sincronização é perfeita.
No! I'll go to the cafeteria, I'll get him a nice Jell-o parfait.
Vou à cafetaria comprar-lhe uma gelatina.
Parfait.
Perfeito.
This could be parfait.
Isto pode ser perfeito.
No, it's parfait.
Não, não, é perfeito.
But tell me, Madame Simms, what is this?
Parfait. Diga-me, Madame Simms, o que é isto?
So far, she has the alibi parfait.
Até agora, tem o álibi perfeito.
Parfait, hein?
Parfait, não?
A crime that was almost parfait, you kill your wife, you inherit her money and, in due course, you marry your true love.
O crime quase parfait, mata a sua mulher, herda o dinheiro e, na altura devida, casa com o seu verdadeiro amor.
So when you observed your reproduction, oh, parfait, of the birdlike tilt of the head of Cora Gallaccio you forgot it was the wrong way round.
E quando observou a sua imitação, parfait, do inclinar de cabeca da Cora Gallaccio, esqueceu-se de que era ao contrário.
Throw that Big Apple parfait in.
melhor me dar aquilo ali
Parfait!
Parfait.
Enjoy and celebrate this simple but sophisticated Parfait... freshly harvested potatoes.
Apreciada e homenageada neste simples mas sofisticado parfait de batatas acabadas de cortar ;
Ce sera parfaît.
Ce sera parfait.
This caviar parfait is delicious.
O parfait de caviar é delicioso!
But other than that, he is... Parfaît. Mm.
Mas fora isso, ele é "parfait".
Oh, maybe something light, like a yogurt or something... Parfait.
Talvez algo leve, tipo um iogurte ou algo assim... perfeito.
It's parfait. - Come on.
- Está perfeito.
That's indicatif plus-que-parfait.
O indicatif plus-que-parfait.
I love a Peanut Buster Parfait.
Eu adoro o parfait de amendoim.
Oh, that wouldn't be yak butter parfait I smell, would it?
Este cheiro será de doce de manteiga - de iaque?
I just want a yak butter parfait.
Só quero doce de manteiga de iaque.
I just really wanted that yak butter parfait.
Só queria aquele doce de manteiga de iaque.
A seafood parfait is not a finger food.
Um parfait de marisco não é um aperitivo.
- parfait.
- "parfait".
I'm eating this delicious sobrememesa.
Bem, eu vim para comer este delicioso parfait.
You wanted yogurt and fruit that morning... a parfait... and you wanted to eat it at some snooty place in Santa Barbara, but I said no.
Naquela manhã queria um iogurte e fruta... Um perfeito... E queria ir comer em algum lugar chique em Santa Barbara...
- He put this ring in the parfait,
- Ele colocou este anel na sobremesa,
Parfait? Parfait, anybody?
Alguém quer um semifrio?
Parfait.
Semifrio.
Okay, I'll go once, but I'm gonna have to cry all the way there, and I'm gonna need a Dairy Queen peanut buster parfait on the way back.
Está bem, vou uma vez, mas vou chorar até lá chegarmos e quero um parfait de baunilha e amendoim da Dairy Queen quando voltarmos.
Parfait, monsieur.
Parfait, monsieur.
Je veux attendre jusqu'à Ce qu'il soit parfaît.
Je veux attendre jusqu'à Ce qu'il soit parfé.
Yogurt parfait.
Parfait de iogurte.
- Oh, the parfait?
- O parfait?
Oh! Parfait.
Perfeito!