Passport traduction Portugais
2,926 traduction parallèle
But we can not find her passport.
O problema é que não conseguimos encontrar o passaporte dela.
No ID, a passport?
Não têm nada, nenhum documento de identificação, o passaporte?
- What passport?
Para que quer ele os passaportes?
- In Paris do not require a passport.
- Em Paris não pedem os passaportes. - Não estamos em Paris.
No passport, no plane ticket, no driver's license, no nothing.
Sem passaporte, bilhete de avião, carta de condução, nada.
Yep, okay. Get my, uh, I.D. and passport.
Apanha a minha identidade e o passaporte.
License, passport, load papers.
Licença, passaporte e documentos.
Somebody need a passport?
Alguém precisa dum passporte.
Passport never been used until a few months ago when he suddenly took a six-city tour through South America.
O passaporte nunca tinha sido usado até há alguns meses atrás quando do nada, um tour por seis cidades na América do Sul.
Puts it in a forged passport, they're not forges no more.
Colocas num passaporte falso, e ele deixa de ser falso.
I was having a passport made.
Ele fazia um passaporte, para mim.
Still need to get a fake passport, doctored photos, maybe a case of Aids.
Ainda tenho de arranjar um passaporte falso, fotos modificadas, talvez um caso de SIDA.
I'll show you my passport in a moment.
Já lhe mostro o meu passaporte daqui a um minuto.
Got a hit on a passport under Baxter's alias.
Tem um carimbo no passaporte que o Baxter estava a usar.
Hi, Ava Baransky, with your British passport. Oh...
Olá, Ava Baransky, com seu passaporte inglês.
Passport.
Passaporte.
Why wasn't her passport flagged?
Por que não sinalizaram o passaporte?
We found him a block away with two suitcases, cash, and a forged passport.
Encontrámo-lo aqui perto, duas malas, dinheiro e um passaporte falso.
Looks like a passport.
Parece um passaporte.
Your fake I.D. and passport are in your bag.
A tua identidade falsa e o passaporte estão na tua bolsa.
All right, we got his autopsy photo, French passport, French driver's license, ID from a paper company he worked at.
Ora bem, temos a fotografia da autópsia, passaporte francês, carta de condução francesa, identificação de uma companhia em que ele trabalhou.
Your passport, ticket... immigration form, I'll fill it for you... but the immigration is there...
Seu passaporte, bilhete formulário de imigração mas a imigração está lá fora
You don't have a passport.
Não tens um passaporte
You have to make a passport?
Tens de fazer um passaporte?
Passport please... Immigration form...
O Passaporte se faz favor... o formulário da imigração...
Anything you need. Passport, computer.
Ponha na mochila tudo o que precisa.
Problem with this guy's passport.
Teve um problema no seu passaporte no aeroporto.
You have come a long way from the stewardess who didn't think she could switch a passport. That was a lifetime ago.
Progrediu muito desde a hospedeira que achava que não conseguia trocar um passaporte.
Well, you need a passport these days.
Bem, hoje em dia precisas de um passaporte.
So? So, customs, passport control, immigration?
- E a alfândega, controlo de passaportes, imigração?
You give me her fucking passport, understand?
Dar-me-ás o passaporte dela. Entendido?
So this where an assassin on-the-go shops for a fake passport.
Então é aqui que um assassino em fuga compra um passaporte falso.
Simon saw my passport in Morocco, so the stamps would have to match exactly.
O Simon já viu o meu passaporte, os carimbos têm que ficar iguais.
As long as she has that passport with her, she'll be fine.
Se o passaporte ficar com ela, não terá problemas. É tudo o que preciso de saber.
Annie, do me a favor- - toss me your passport.
Annie, faz-me um favor. Dá-me o teu passaporte.
Even if you could somehow sneak out without your passport, an escape like that would burn you with Simon. It's just not worth it.
Mesmo se conseguisses ir embora sem o passaporte, ias queimar-te com o Simon.
Look, I'm sorry I couldn't get you Nadia's passport.
Estamos conversados. Peço desculpa por não ter conseguido o passaporte da Nadia.
You give me her fucking passport, understand?
Dás-me o passaporte dela, entendido?
Get your passport and the money and go.
Vai ao cofre, traz o teu passaporte, o dinheiro e vai-te embora.
Now, where is my passport?
Onde está o meu passaporte?
Nigel, have you seen my passport?
Nigel, viste o meu passaporte?
The passport's valid, visa's current.
O passaporte é válido, o visto é actual.
We need to make a photocopy of the passport.
Temos de fazer uma cópia do passaporte.
Eric showed us her passport.
O Eric mostrou-nos o seu passaporte.
- Passport stuff.
- Tipo passaportes.
A passport here.
Está aqui um passaporte.
We'll cancel your passport.
- Vamos cancelar-lhe o passaporte.
How long would it take you to get a passport under a false name?
Quanto tempo levas para conseguires um passaporte falso?
I can't stop you. I can't use my regular passport.
Não posso usar o meu passaporte.
I want Nadia's passport.
Quero o passaporte da Nadia.
I brought his passport.
Eu trouxe o seu passaporte.