Patient traduction Portugais
16,560 traduction parallèle
Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... something a patient has been running from their entire life.
Algum trauma profundo de infância sobe à superfície... alguma coisa a que um paciente tem querido fugir toda a vida.
He is a patient.
É um paciente.
Please, escort the patient back to his room.
Por favor, acompanhe o paciente de volta ao seu quarto.
I do not want to hear of one more patient having a catharsis under your care.
Não quero ouvir dizer que mais nenhum paciente teve uma catarse sob os seus cuidados.
Now, about your patient - - he's worsening?
Agora, o seu paciente...
A rebel patient absquatulated from this hospital last night.
Um paciente rebelde desapareceu deste hospital a noite passada.
There's no need to discuss the escaped patient outside these walls... Or even within.
Não há necessidade de discutir o paciente fugitivo fora destas paredes... ou sequer dentro delas.
The escaped patient is a minor lapse we will promptly correct.
A fuga do paciente é um pequeno acidente de percurso que corrigiremos rapidamente.
Is there a patient missing?
Desapareceu algum paciente?
A patient what?
Um paciente o quê?
I feel your report might benefit from the perspective of an actual patient here.
Sinto que o seu relatório... poderá beneficiar do ponto de vista de um verdadeiro paciente deste hospital.
No, I'm here as a patient.
- Não, estou aqui como paciente.
Was he a patient of his or something?
Era paciente do seu marido ou algo assim?
THE FURY OF A PATIENT MAN
Legendas : Raquel Santos
That's my patient.
É o meu paciente.
Without having seen the patient, judging only from your description,
Sem ter visto a paciente, tendo apenas por base a sua descrição... suspeito de uma laceração do cérvix.
This is where Ritgen's patient expired.
Foi aqui que o paciente do Ritgen morreu.
Not for the patient.
Para o paciente não.
Sometimes I wish I were your patient...
Às vezes gostava de ser teu paciente.
If you were my patient, I would tell you to let it go.
Se fosses meu paciente, diria para esqueceres isso, mas não és.
Patient 283, on October 6th, 1984.
Paciente 283, 6 de outubro de 1984.
The patient suffers from a unique skin disorder that manifest itself with an extreme sensitivity to light.
A paciente sofre de uma doença da pele rara, que se manifesta com extrema sensibilidade através da luz.
The patient's stay here has been very problematic.
A estadia da paciente tem sido problemático.
The patient's skin condition is worsening.
A pele da paciente está a piorar.
This man, this... patient of mine, dying.
Um homem um paciente meu, a morrer.
Last chance before I call the guards and I have them move you away from my patient's door.
Última oportunidade antes de eu chamar os guardas e eles vos tirem da frente da porta da minha paciente.
The doctor is just finishing up with another patient.
A doutora está a acabar de ver outro paciente.
And all I have to do is be patient.
E tudo o que tenho que fazer é ser paciente.
He's cooperating, but we have to be patient.
- Está a colaborar. Mas temos de ser pacientes.
BE PATIENT.
PACIÊNCIA.
I'm only asking you to be patient.
Agora só te peço paciência.
Very patient.
Muita paciência.
Little wonder your patient suffered vestigial memories of the trauma you inflicted.
Nota-se porque é que o teu paciente teve vestígios de memórias devido ao trauma que lhe provocaste.
You're a patient here.
É um paciente.
Be patient.
Sê paciente.
But be patient.
Mas tem paciência.
Are you a patient of Dr. Radcliffe?
É paciente do Dr. Radcliffe?
You broke into a nursing home, you harassed a dementia patient, and you beat up a nurse.
Invadiram um lar, incomodaram um paciente com demência... E espancaram um enfermeiro.
Sara's staying here because this was Charlotte's old room when she was a patient at Radley.
A Sara está aqui, porque era o quarto antigo da Charlotte, quando ela era paciente em Radley.
Aria, Sara's staying here because this was Charlotte's old room when she was a patient at Radley.
Aria, a Sara está aqui, porque era o quarto antigo da Charlotte, quando ela era paciente em Radley.
The only problem is, i am a one-patient man, and I'm already committed to you.
O único problema é que sou homem de um só paciente. E já me comprometi contigo.
Got to be patient with yourself.
Tem de ser paciente consigo.
Doctor-patient privilege, and in any case, she, uh, helped this city.
- Sigilo médico. De qualquer maneira, ela ajudou a cidade.
A patient who pays repeated visits to the E.R.
Uma paciente que deu várias entradas nas emergências.
Doctor-patient privilege applies to all my patients, Mr. Queen.
O sigilo médico vale para todos os pacientes, senhor Queen.
How's our patient?
Como é que está a nossa paciente?
Show our new patient to his room.
Mostre o quarto ao nosso novo paciente.
I gave you space, Abs, and I think I've been more than patient.
Dei-te liberdade, Abs, fui paciente.
I am not a fucking patient!
Não sou o raio de um paciente!
Be patient, AJ.
Tem paciência, AJ.
The patient is ready.
O paciente está pronto.